Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 2:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 2:17

yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya; q 

AYT (2018)

yang meninggalkan teman masa mudanya, dan melupakan perjanjian dengan Allahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 2:17

yang telah meninggalkan taulannya pada masa mudanya serta melupakan perjanjian Allahnya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 2:17

Wanita itu tidak setia kepada suaminya dan telah melupakan janjinya kepada Allah.

TSI (2014)

Perempuan seperti itu melanggar janji pernikahannya di hadapan Allahdan meninggalkan suaminya yang sah.

MILT (2008)

yang meninggalkan tuntunan pada masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya Elohimnya 0430.

Shellabear 2011 (2011)

yang meninggalkan teman hidup masa mudanya serta melupakan perjanjian dengan Tuhannya.

AVB (2015)

yang meninggalkan teman hidup masa mudanya serta melupakan perjanjian dengan Allahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 2:17

yang meninggalkan
<05800>
teman hidup
<0441>
masa mudanya
<05271>
dan melupakan
<07911>
perjanjian
<01285>
Allahnya
<0430>
;
TL ITL ©

SABDAweb Ams 2:17

yang telah meninggalkan
<05800>
taulannya
<0441>
pada masa mudanya
<05271>
serta melupakan
<07911>
perjanjian
<01285>
Allahnya
<0430>
,
AYT ITL
yang meninggalkan
<05800>
teman
<0441>
masa mudanya
<05271>
, dan melupakan
<07911>
perjanjian
<01285>
dengan Allahnya
<0430>
.

[<0853>]
AVB ITL
yang meninggalkan
<05800>
teman hidup
<0441>
masa mudanya
<05271>
serta melupakan
<07911>
perjanjian
<01285>
dengan Allahnya
<0430>
.

[<0853>]
HEBREW
hxks
<07911>
hyhla
<0430>
tyrb
<01285>
taw
<0853>
hyrwen
<05271>
Pwla
<0441>
tbzeh (2:17)
<05800>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 2:17

yang meninggalkan teman 1  hidup masa mudanya dan melupakan 2  perjanjian Allahnya;

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA