Keluaran 18:6 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Kel 18:6 |
disuruhnyalah mengatakan kepada Musa: "Aku, mertuamu Yitro, datang kepadamu membawa isterimu beserta kedua anaknya." |
| AYT (2018) | Dia mengirimkan pesan kepada Musa, “Aku Yitro, ayah mertuamu, datang kepadamu beserta istrimu dan dua anak laki-lakimu.” |
| TL (1954) © SABDAweb Kel 18:6 |
maka katanya kepada Musa: Bahwa aku, Jetero, mentuamu, telah datang mendapatkan dikau dengan membawa isterimu dan kedua orang anaknyapun sertanya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Kel 18:6 |
Musa diberi kabar bahwa mereka datang, |
| TSI (2014) | Sebelum tiba, Yitro sudah mengirim pesan, “Aku, Yitro, ayah mertuamu, sedang dalam perjalanan untuk menjumpaimu bersama anak-anak dan istrimu.” |
| MILT (2008) | Dan berkatalah dia kepada Musa, "Aku Yitro, ayah mertuamu, serta istrimu dan kedua anakmu bersamanya, telah datang kepadamu." |
| Shellabear 2011 (2011) | Disuruhnya orang menyampaikan pesan kepada Musa, "Aku, mertuamu Syu'aib, datang mengunjungimu beserta istrimu dan kedua anaknya." |
| AVB (2015) | Diutusnya orang untuk menyampaikan berita kepada Musa, “Aku, mertuamu Yitro, datang mengunjungimu bersama-sama isterimu serta kedua-dua orang anaknya.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Kel 18:6 |
|
| TL ITL © SABDAweb Kel 18:6 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Kel 18:6 |
disuruhnyalah mengatakan kepada Musa: "Aku, mertuamu Yitro, datang kepadamu membawa isterimu beserta kedua anaknya." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [