Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:25

Selanjutnya kata Musa: "Makanlah itu pada hari ini, sebab hari ini adalah sabat untuk TUHAN, pada hari ini tidaklah kamu mendapatnya di padang.

AYT (2018)

Musa berkata, “Makanlah itu untuk hari ini sebab hari ini adalah Sabat bagi TUHAN. Pada hari ini, kamu tidak akan menemukannya di padang.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:25

Maka kata Musa: Makanlah dia pada hari ini; bahwa hari inilah sabat Tuhan; pada hari ini tiada kamu mendapat dia di padang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:25

Musa berkata, "Inilah makananmu untuk hari ini, sebab hari ini adalah hari Sabat, hari istirahat untuk menghormati TUHAN, dan kamu tak akan menemukan makanan itu sedikit pun di luar perkemahan.

TSI (2014)

Kata Musa kepada mereka, “Makanlah makanan itu, karena hari ini adalah hari Sabat bagi TUHAN, yaitu hari peristirahatan untuk menghormati TUHAN. Hari ini kamu tidak akan menemukan makanan itu di padang.

MILT (2008)

Lalu berkatalah Musa, "Makanlah itu pada hari ini karena hari ini adalah Sabat bagi TUHAN YAHWEH 03068. Hari ini kamu tidak akan menemukan itu di padang.

Shellabear 2011 (2011)

Kata Musa, "Makanlah itu pada hari ini, karena hari ini adalah hari Sabat bagi ALLAH, dan kamu tidak akan mendapatinya di padang.

AVB (2015)

Kata Musa, “Makanlah itu pada hari ini, kerana hari ini ialah hari Sabat bagi TUHAN, dan kamu tidak akan mendapatinya di padang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:25

Selanjutnya kata
<0559>
Musa
<04872>
: "Makanlah
<0398>
itu pada hari
<03117>
ini, sebab
<03588>
hari
<03117>
ini adalah sabat
<07676>
untuk TUHAN
<03068>
, pada hari
<03117>
ini tidaklah
<03808>
kamu mendapatnya
<04672>
di padang
<07704>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:25

Maka kata
<0559>
Musa
<04872>
: Makanlah
<0398>
dia pada hari
<03117>
ini; bahwa
<03588>
hari
<03117>
inilah sabat
<07676>
Tuhan
<03068>
; pada hari
<03117>
ini tiada
<03808>
kamu mendapat
<04672>
dia di padang
<07704>
.
AYT ITL
Musa
<04872>
berkata
<0559>
, “Makanlah
<0398>
itu untuk hari
<03117>
ini sebab
<03588>
hari
<03117>
ini adalah Sabat
<07676>
bagi TUHAN
<03068>
. Pada hari
<03117>
ini, kamu tidak
<03808>
akan menemukannya
<04672>
di padang
<07704>
.
AVB ITL
Kata
<0559>
Musa
<04872>
, “Makanlah
<0398>
itu pada hari ini
<03117>
, kerana
<03588>
hari ini
<03117>
ialah hari
<03117>
Sabat
<07676>
bagi TUHAN
<03068>
, dan kamu tidak
<03808>
akan mendapatinya
<04672>
di padang
<07704>
.
HEBREW
hdvb
<07704>
whaumt
<04672>
al
<03808>
Mwyh
<03117>
hwhyl
<03068>
Mwyh
<03117>
tbs
<07676>
yk
<03588>
Mwyh
<03117>
whlka
<0398>
hsm
<04872>
rmayw (16:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:25

1 Selanjutnya kata Musa: "Makanlah itu pada hari ini, sebab hari ini adalah sabat untuk TUHAN, pada hari ini tidaklah kamu mendapatnya di padang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA