Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 6:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:18

Peringatkanlah agar mereka itu berbuat baik, menjadi kaya dalam kebajikan, f  suka memberi dan membagi g 

AYT (2018)

Perintahkan mereka untuk berbuat baik, menjadi kaya dalam perbuatan-perbuatan baik, menjadi orang yang murah hati, dan siap berbagi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 6:18

dan supaya mereka itu berbuat baik, sehingga kaya dengan kebajikan, dan menaruh peri dermawan, dan gemar berberi-berian,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 6:18

Mintalah kepada mereka untuk menunjukkan kebaikan, untuk banyak melakukan hal-hal yang baik, murah hati dan suka memberi.

TSI (2014)

Nasihatilah juga mereka supaya berusaha menjadi kaya di mata Allah, yaitu murah hati, suka memberi, dan menggunakan hartanya untuk mengerjakan segala perbuatan yang baik. Dengan berbuat begitu, mereka sama dengan menabung harta di surga sebagai bekal untuk kehidupan yang akan datang. Jadi, mereka mengarahkan tujuannya pada hidup yang kekal.

MILT (2008)

untuk melakukan kebaikan, untuk menjadi kaya dalam perbuatan-perbuatan baik, untuk menjadi murah hati dan siap berbagi,

Shellabear 2011 (2011)

Hendaklah mereka berbuat baik dan menjadi kaya dengan perbuatan yang baik. Hendaklah mereka bersikap dermawan dan rela membagikan harta mereka

AVB (2015)

Hendaklah mereka berbuat baik, supaya mereka kaya dengan amal kebajikan, sedia memberi, rela berkongsi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:18

Peringatkanlah agar mereka itu berbuat
<14>
baik
<2570>
, menjadi kaya
<4147>
dalam
<1722>
kebajikan
<2041>
, suka memberi
<2130>
dan membagi
<2843>

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:18

dan supaya mereka itu berbuat baik
<14>
, sehingga kaya
<4147>
dengan
<1722>
kebajikan
<2041> <2570>
, dan menaruh peri dermawan
<2130>
, dan gemar berberi-berian
<2843>
,
AYT ITL
Perintahkan mereka untuk berbuat baik
<14>
, menjadi kaya
<4147>
dalam
<1722>
perbuatan-perbuatan
<2041>
baik
<2570>
, menjadi
<1510>
orang yang murah hati
<2130>
, dan siap berbagi
<2843>
.
AVB ITL
Hendaklah mereka berbuat baik
<14>
, supaya mereka kaya
<4147>
dengan
<1722>
amal
<2041>
kebajikan
<2570>
, sedia memberi
<2130>
, rela berkongsi
<2843>
.

[<1510>]
GREEK WH
αγαθοεργειν
<14> <5721>
V-PAN
πλουτειν
<4147> <5721>
V-PAN
εν
<1722>
PREP
εργοις
<2041>
N-DPN
καλοις
<2570>
A-DPN
ευμεταδοτους
<2130>
A-APM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
κοινωνικους
<2843>
A-APM
GREEK SR
αγαθοεργειν
ἀγαθοεργεῖν,
ἀγαθοεργέω
<14>
V-NPA
πλουτειν
πλουτεῖν
πλουτέω
<4147>
V-NPA
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εργοισ
ἔργοις
ἔργον
<2041>
N-DNP
καλοισ
καλοῖς,
καλός
<2570>
A-DNP
ευμεταδοτουσ
εὐμεταδότους
εὐμετάδοτος
<2130>
S-AMP
ειναι
εἶναι,
εἰμί
<1510>
V-NPA
κοινωνικουσ
κοινωνικούς,
κοινωνικός
<2843>
S-AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:18

2  3 Peringatkanlah agar mereka itu berbuat 1  baik, menjadi kaya dalam kebajikan, suka memberi dan membagi 4 

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA