Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 5:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Jika seorang laki-laki atau perempuan yang percaya mempunyai anggota keluarga yang janda, hendaklah ia membantu mereka sehingga mereka jangan menjadi beban bagi jemaat. Dengan demikian jemaat dapat membantu mereka yang benar-benar janda. b 

AYT (2018)

Jika ada seorang wanita percaya yang mempunyai sanak keluarga yang janda, biarlah mereka memelihara janda-janda itu sehingga gereja tidak harus dibebani, dan gereja dapat menolong janda-janda lain yang betul-betul perlu ditolong.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Jikalau barang seorang laki-laki atau perempuan yang beriman itu mempunyai janda, hendaklah ia menolong mereka itu dan jangan sidang jemaat itu terbeban, supaya dapat sidang itu menolong segala perempuan yang janda betul.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Tetapi kalau seorang wanita Kristen mempunyai anggota keluarga yang sudah menjadi janda, ia harus membantu janda-janda itu; jangan membiarkan jemaat yang menanggung mereka. Dengan demikian jemaat dapat membantu janda-janda yang sama sekali tidak punya sanak saudara.

TSI (2014)

Apabila seorang anggota jemaat memiliki kerabat yang sudah menjadi janda, hendaklah dia mencukupi kebutuhan kerabatnya itu supaya tidak menambah beban jemaat, sehingga jemaat bisa mengurus para janda lain yang sudah tidak punya keluarga.

MILT (2008)

Jika seorang pria yang percaya atau wanita yang percaya mengurus para janda, biarlah dia menolong mereka dan janganlah gereja dibebani, supaya dapat menolong mereka yang sungguh-sungguh janda.

Shellabear 2011 (2011)

Jikalau seorang ibu beriman memiliki sanak keluarga yang sudah menjanda, maka hendaklah ia menolongnya. Jemaah jangan dibebani, supaya jemaah dapat menolong ibu-ibu lain yang betul-betul janda.

AVB (2015)

Sekiranya seseorang perempuan yang beriman mempunyai ahli keluarga yang kematian suami, dia harus menjaga mereka dan tidak membebani jemaah dengan tanggungjawab itu. Dengan demikian jemaah dapat membantu balu yang tidak ada tempat untuk bergantung.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Jika
<1487>
seorang laki-laki atau perempuan
<5100>
yang percaya
<4103>
mempunyai
<2192>
anggota keluarga yang janda
<5503>
, hendaklah ia membantu
<1884>
mereka
<846>
sehingga
<2532>
mereka jangan
<3361>
menjadi beban
<916>
bagi jemaat
<1577>
. Dengan demikian
<2443>
jemaat dapat membantu
<1884>
mereka yang benar-benar
<3689>
janda
<5503>
.

[<2228>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang laki-laki atau perempuan
<5100>
yang beriman
<4103>
itu mempunyai
<2192>
janda
<5503>
, hendaklah ia menolong
<1884>
mereka
<846>
itu dan
<2532>
jangan
<3361>
sidang jemaat
<1577>
itu terbeban
<916>
, supaya
<2443>
dapat sidang itu menolong
<1884>
segala perempuan yang janda
<5503>
betul
<3689>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
ada seorang
<5100>
wanita percaya
<4103>
yang mempunyai
<2192>
sanak keluarga yang janda
<5503>
, biarlah mereka memelihara
<1884>
janda-janda itu
<846>
sehingga
<2532>
gereja tidak
<3361>
harus dibebani
<916>
, dan
<2228>
gereja
<1577>
dapat
<2443>
menolong
<1884>
janda-janda
<5503>
lain yang
<3588>
betul-betul
<3689>
perlu ditolong.
AVB ITL
Sekiranya
<1487>
seseorang
<5100>
perempuan yang beriman
<4103>
mempunyai
<2192>
ahli keluarga yang kematian suami, dia harus menjaga
<1884>
mereka
<846>
dan
<2532>
tidak
<3361>
membebani
<916>
jemaah
<1577>
dengan tanggungjawab itu. Dengan demikian
<3689>
jemaah dapat membantu
<1884>
balu
<5503> <5503>
yang tidak ada tempat untuk bergantung.

[<2228> <2443>]
GREEK WH
ει
<1487>
COND
τις
<5100>
X-NSM
πιστη
<4103>
A-NSF
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
χηρας
<5503>
N-APF
επαρκειτω
<1884> <5720>
V-PAM-3S
αυταις
<846>
P-DPF
και
<2532>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
βαρεισθω
<916> <5744>
V-PPM-3S
η
<2228>
PRT
εκκλησια
<1577>
N-NSF
ινα
<2443>
CONJ
ταις
<3588>
T-DPF
οντως
<3689>
ADV
χηραις
<5503>
N-DPF
επαρκεση
<1884> <5661>
V-AAS-3S
GREEK SR
ει
Εἴ
εἰ
<1487>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NFS
πιστη
πιστὴ
πιστός
<4103>
S-NFS
εχει
ἔχει
ἔχω
<2192>
V-IPA3S
χηρασ
χήρας,
χήρα
<5503>
N-AFP
επαρκεισθω
ἐπαρκείσθω
ἐπαρκέω
<1884>
V-MPM3S
αυταισ
αὐταῖς,
αὐτός
<846>
R-3DFP
και
καὶ
καί
<2532>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
βαρεισθω
βαρείσθω
βαρέω
<916>
V-MPP3S
η


<3588>
E-NFS
εκκλησια
ἐκκλησία,
ἐκκλησία
<1577>
N-NFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
οντωσ
ὄντως
ὄντως
<3689>
D
χηραισ
χήραις
χήρα
<5503>
N-DFP
επαρκεση
ἐπαρκέσῃ.
ἐπαρκέω
<1884>
V-SAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 5:16

Jika seorang laki-laki atau perempuan yang percaya mempunyai anggota keluarga yang janda 2 , hendaklah ia membantu 1  mereka sehingga mereka jangan menjadi beban bagi jemaat. Dengan demikian jemaat dapat membantu 1  mereka yang benar-benar janda 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA