1 Timotius 2:2 
KonteksFAYH (1989) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
Dengan cara yang sama berdoalah bagi raja-raja dan semua orang yang mempunyai wewenang atas kita, atau mereka yang mempunyai tanggung jawab yang besar, supaya kita dapat hidup tentram dan damai, sambil menghayati hidup yang saleh serta banyak merenungkan Tuhan. |
TB (1974) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
untuk raja-raja dan untuk semua pembesar, |
AYT (2018) | bagi raja-raja, dan semua orang yang duduk di pemerintahan supaya kita dapat menjalani hidup yang tenang dan damai dalam segala kesalehan dan kehormatan. |
TL (1954) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
bagi segala raja dan segala orang besar-besar, supaya boleh kita melakukan suatu kehidupan yang aman dan sejahtera di dalam segala ibadat dan hal yang sopan. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Tim 2:2 |
untuk raja-raja dan untuk semua orang yang memegang kekuasaan. Mintalah supaya kita dapat hidup tenang dan tentram untuk Allah dengan kelakuan yang patut. |
TSI (2014) | Ajarlah mereka untuk mendoakan raja-raja dan semua pejabat pemerintah. Mintalah kepada Allah supaya kita bisa hidup tenang, damai, serta bebas menjalani hidup sesuai kehendak Allah dan dengan cara yang terpuji dalam pandangan semua orang. |
MILT (2008) | demi raja-raja dan semua yang berada dalam kedudukan yang tinggi, supaya kita dapat menjalani kehidupan yang tenang dan tenteram dalam segala kesalehan dan ketulusan. |
Shellabear 2011 (2011) | bahkan bagi raja-raja dan semua pembesar, supaya kita dapat hidup senang dan damai, dalam segala kesalehan dan hormat. |
AVB (2015) | untuk raja-raja dan semua yang memegang kuasa, supaya kita hidup aman tenteram, salih dan penuh hormat. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Tim 2:2 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Tim 2:2 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
![]() [+] Bhs. Inggris |