Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 5:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Mereka itu melakukan perang melawan orang Hagri, Yetur, t  Nafish dan Nodab.

AYT (2018)

Mereka berperang melawan orang Hagri, Yetur, Nafish, dan Nodab.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Maka berperanglah mereka itu dengan orang Hagari dan Yetur dan Nafis dan Nodab.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Mereka berperang melawan suku Yetur, Nafis dan Nodab, yaitu suku-suku di dalam bangsa Hagri.

MILT (2008)

Dan mereka berperang melawan orang-orang Hagri, dan Yetur, dan Nafish, dan Nodab.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika mereka mengadakan peperangan melawan orang Hagri, Yetur, Nafis, dan Nodab,

AVB (2015)

Ketika mereka berperang melawan orang Hagri, Yetur, Nafis, dan Nodab,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Mereka itu melakukan
<06213>
perang
<04421>
melawan
<05973>
orang Hagri
<01905>
, Yetur
<03195>
, Nafish
<05305>
dan Nodab
<05114>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Maka berperanglah
<04421>
mereka itu dengan
<05973>
orang Hagari
<01905>
dan Yetur
<03195>
dan Nafis
<05305>
dan Nodab
<05114>
.
AYT ITL
Mereka berperang
<06213> <04421>
melawan
<05973>
orang Hagri
<01905>
, Yetur
<03195>
, Nafish
<05305>
, dan Nodab
<05114>
.
AVB ITL
Ketika mereka berperang
<06213> <04421>
melawan
<05973>
orang Hagri
<01905>
, Yetur
<03195>
, Nafis
<05305>
, dan Nodab
<05114>
,
HEBREW
bdwnw
<05114>
sypnw
<05305>
rwjyw
<03195>
Myayrghh
<01905>
Me
<05973>
hmxlm
<04421>
wveyw (5:19)
<06213>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 5:19

Mereka itu melakukan perang 1  melawan orang Hagri 2 , Yetur, Nafish 3  dan Nodab 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA