Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 28:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:15

yakni sejumlah emas untuk kandil-kandil w  emas dan lampu-lampunya yang dari emas, seberat yang diperlukan tiap-tiap kandil dan lampu-lampunya, dan perak untuk kandil perak seberat yang diperlukan perak untuk satu kandil dan lampu-lampunya, sesuai dengan pemakaian tiap-tiap kandil dalam ibadah.

AYT (2018)

mengenai berat emas yang diperlukan untuk kaki dian emas dan lampu-lampunya yang terbuat dari emas untuk tiap-tiap kaki dian emas dan lampu-lampu emasnya dan berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap kaki dian perak untuk tiap kaki dian perak dan lampu-lampunya, sesuai dengan pemakaian tiap-tiap kaki dian dalam ibadah;

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 28:15

dan lagi timbangan akan segala kaki pelita keemasan dan akan pelita-pelitanya yang keemasan, tiap-tiap kaki pelita dan tiap-tiap pelita itu dengan timbangannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 28:15

untuk setiap pelita dan kaki pelita,

MILT (2008)

dan sejumlah emas untuk kaki pelita dan pelita-pelitanya yang terbuat dari emas, seberat yang diperlukan tiap-tiap kaki pelita dan pelita-pelitanya, dan untuk kaki pelita perak seberat yang diperlukan setiap kaki pelita dan pelita-pelitanya, sesuai dengan pemakaian tiap-tiap kaki pelita dalam ibadah.

Shellabear 2011 (2011)

berapa berat emas yang diperlukan untuk tiap kaki pelita emas dan pelita emasnya, dan berat perak yang diperlukan untuk tiap kaki pelita perak dan pelitanya, sesuai dengan pemakaian kaki-kaki pelita di dalam ibadah;

AVB (2015)

berapa berat emas yang diperlukan untuk setiap kaki pelita emas dan pelita emasnya, dan berat perak yang diperlukan untuk tiap-tiap kaki pelita perak dan pelitanya, selaras dengan penggunaan kaki-kaki pelita di dalam ibadat;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:15

yakni sejumlah
<04948>
emas untuk kandil-kandil
<04501>
emas
<02091>
dan lampu-lampunya
<05216>
yang dari emas
<02091>
, seberat
<04948>
yang diperlukan tiap-tiap kandil
<04501> <04501>
dan lampu-lampunya
<05216>
, dan perak untuk kandil
<04501>
perak
<03701>
seberat
<04948>
yang diperlukan perak untuk satu kandil
<04501>
dan lampu-lampunya
<05216>
, sesuai dengan pemakaian
<05656>
tiap-tiap kandil
<04501> <04501>
dalam ibadah.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 28:15

dan lagi timbangan
<04948>
akan segala kaki pelita
<04501>
keemasan
<02091>
dan akan pelita-pelitanya
<05216>
yang keemasan
<02091>
, tiap-tiap kaki pelita
<04501> <04501>
dan tiap-tiap pelita
<05216>
itu dengan timbangannya
<04948>
.
AYT ITL
mengenai berat
<04948>
emas yang diperlukan untuk kaki dian
<04501>
emas
<02091>
dan lampu-lampunya
<05216>
yang terbuat dari emas
<02091>
untuk tiap-tiap kaki dian
<04501> <04501>
emas dan lampu-lampu
<05216>
emasnya dan berat
<04948>
perak
<03701>
yang diperlukan untuk tiap-tiap kaki dian
<04501>
perak untuk tiap kaki dian
<04501>
perak dan lampu-lampunya
<05216>
, sesuai dengan pemakaian
<05656> <0>
tiap-tiap kaki dian
<04501> <04501>
dalam ibadah
<0> <05656>
;

[<04948>]
AVB ITL
berapa berat
<04948>
emas yang diperlukan untuk setiap kaki pelita
<04501>
emas
<02091>
dan pelita
<05216>
emasnya
<02091>
, dan berat
<04948>
perak yang diperlukan untuk tiap-tiap kaki pelita
<04501> <04501>
perak
<03701>
dan pelitanya
<05216>
, selaras dengan penggunaan
<05656> <0>
kaki-kaki pelita
<04501>
di dalam ibadat
<0> <05656>
;
HEBREW
hrwnmw
<04501>
hrwnm
<04501>
tdwbek
<05656>
hytrnw
<05216>
hrwnml
<04501>
lqsmb
<04948>
Pokh
<03701>
twrnmlw
<04501>
hytrnw
<05216>
hrwnmw
<04501>
hrwnm
<04501>
lqsmb
<04948>
bhz
<02091>
Mhytrnw
<05216>
bhzh
<02091>
twrnml
<04501>
lqsmw (28:15)
<04948>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 28:15

yakni sejumlah emas untuk kandil-kandil 1  emas dan lampu-lampunya yang dari emas, seberat yang diperlukan tiap-tiap kandil 1  dan lampu-lampunya, dan perak untuk kandil 1  perak seberat yang diperlukan perak untuk satu kandil 1  dan lampu-lampunya, sesuai dengan pemakaian 1  tiap-tiap kandil 1  dalam ibadah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA