Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 10:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Jadi Saul, ketiga anaknya dan segenap keluarganya sama-sama mati.

AYT (2018)

Demikianlah Saul dan tiga anaknya mati. Seluruh keluarganya mati bersama-sama.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Demikianlah peri mati Saul dan ketiga orang puteranya, maka segenap orang isi istananyapun matilah sertanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Maka meninggallah Saul bersama ketiga putranya, dan dengan itu berakhirlah juga dinastinya.

MILT (2008)

Demikianlah, Saul dan ketiga anaknya beserta seisi rumahnya mati, mereka mati bersama.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah Saul dan ketiga anaknya gugur. Mereka sekeluarga gugur bersama-sama.

AVB (2015)

Maka gugurlah Saul dan ketiga-tiga anaknya serta seluruh keluarganya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Jadi Saul
<07586>
, ketiga
<07969>
anaknya
<01121>
dan segenap
<03605>
keluarganya
<01004>
sama-sama
<03162>
mati
<04191>
.

[<04191>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Demikianlah peri mati
<04191>
Saul
<07586>
dan ketiga
<07969>
orang puteranya
<01121>
, maka segenap
<03605>
orang isi
<01004>
istananyapun
<03162>
matilah
<04191>
sertanya.
HEBREW
wtm
<04191>
wdxy
<03162>
wtyb
<01004>
lkw
<03605>
wynb
<01121>
tslsw
<07969>
lwas
<07586>
tmyw (10:6)
<04191>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 10:6

Jadi Saul 1 , ketiga anaknya dan segenap keluarganya 2  sama-sama mati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA