1 Samuel 1:8
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Lalu Elkana, suaminya, berkata kepadanya: "Hana, mengapa engkau menangis dan mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa hatimu sedih? Bukankah aku lebih berharga bagimu dari pada sepuluh anak laki-laki? q " |
AYT (2018) | Elkana, suaminya, berkata kepadanya, “Hana, mengapa kamu menangis? Mengapa kamu tidak makan? Mengapa hatimu bersedih? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?” |
TL (1954) © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Maka kata Elkana, lakinya: Hai Hanna, mengapa engkau menangis? apa sebab engkau tiada mau makan? dan karena apa susah hatimu? Bukankah aku ini bagimu terlebih baik dari pada anak laki-laki sepuluh orang? |
BIS (1985) © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Lalu setiap kali pula Elkana, suaminya, bertanya, "Mengapa kau menangis Hana? Mengapa kau tak mau makan dan terus sedih saja? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?" |
TSI (2014) | Elkana bertanya kepadanya, “Hana, mengapa kamu menangis dan tidak mau makan? Mengapa kamu begitu sedih? Bukankah aku, suamimu ini, lebih berharga dibandingkan dengan sepuluh anak laki-laki?” |
MILT (2008) | Dan suaminya, Elkana, berkata kepadanya, "Hana, mengapa engkau menangis? Dan mengapa engkau tidak makan? Dan mengapa hatimu menderita? Tidakkah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?" |
Shellabear 2011 (2011) | Elkana, suaminya, berkata kepadanya, "Hana, mengapa engkau menangis? Mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa susah hatimu? Bukankah aku lebih berarti bagimu daripada sepuluh orang anak laki-laki?" |
AVB (2015) | Elkana, suaminya, berkata kepadanya, “Hana, mengapakah engkau menangis? Mengapakah engkau tidak mahu makan? Mengapakah engkau susah hati? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh orang anak lelaki?” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Lalu Elkana <0511> , suaminya <0376> , berkata <0559> kepadanya: "Hana <02584> , mengapa <04100> engkau menangis <01058> dan mengapa <04100> engkau tidak <03808> mau makan <0398> ? Mengapa <04100> hatimu <03824> sedih <03415> ? Bukankah <03808> aku <0595> lebih berharga <02896> bagimu dari pada sepuluh <06235> anak laki-laki <01121> ?" |
TL ITL © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Maka kata <0559> Elkana <0511> , lakinya <0376> : Hai Hanna <02584> , mengapa <04100> engkau menangis <01058> ? apa <04100> sebab engkau tiada <03808> mau makan <0398> ? dan karena apa <04100> susah <03415> hatimu <03824> ? Bukankah <03808> aku <0595> ini bagimu terlebih baik <02896> dari pada anak <01121> laki-laki sepuluh <06235> orang? |
AYT ITL | Elkana <0511> , suaminya <0376> , berkata <0559> kepadanya, “Hana <02584> , mengapa <04100> kamu menangis <01058> ? Mengapa <04100> kamu tidak <03808> makan <0398> ? Mengapa <04100> hatimu <03824> bersedih <03415> ? Bukankah <03808> aku <0595> lebih berharga <02896> bagimu <00> daripada sepuluh <06235> anak laki-laki <01121> ?” [<00>] |
AVB ITL | Elkana <0511> , suaminya <0376> , berkata <0559> kepadanya, “Hana <02584> , mengapakah <04100> engkau menangis <01058> ? Mengapakah <04100> engkau tidak <03808> mahu makan <0398> ? Mengapakah <04100> engkau susah <03415> hati <03824> ? Bukankah <03808> aku <0595> lebih berharga <02896> bagimu daripada sepuluh <06235> orang anak lelaki <01121> ?” |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Sam 1:8 |
Lalu Elkana, suaminya, berkata kepadanya: "Hana, mengapa engkau menangis 1 dan mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa hatimu sedih? Bukankah aku lebih berharga 2 bagimu dari pada sepuluh anak laki-laki?" |
[+] Bhs. Inggris |