Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Lalu Elkana, suaminya, berkata kepadanya: "Hana, mengapa engkau menangis dan mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa hatimu sedih? Bukankah aku lebih berharga bagimu dari pada sepuluh anak laki-laki? q "

AYT (2018)

Elkana, suaminya, berkata kepadanya, “Hana, mengapa kamu menangis? Mengapa kamu tidak makan? Mengapa hatimu bersedih? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Maka kata Elkana, lakinya: Hai Hanna, mengapa engkau menangis? apa sebab engkau tiada mau makan? dan karena apa susah hatimu? Bukankah aku ini bagimu terlebih baik dari pada anak laki-laki sepuluh orang?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Lalu setiap kali pula Elkana, suaminya, bertanya, "Mengapa kau menangis Hana? Mengapa kau tak mau makan dan terus sedih saja? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?"

TSI (2014)

Elkana bertanya kepadanya, “Hana, mengapa kamu menangis dan tidak mau makan? Mengapa kamu begitu sedih? Bukankah aku, suamimu ini, lebih berharga dibandingkan dengan sepuluh anak laki-laki?”

MILT (2008)

Dan suaminya, Elkana, berkata kepadanya, "Hana, mengapa engkau menangis? Dan mengapa engkau tidak makan? Dan mengapa hatimu menderita? Tidakkah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh anak laki-laki?"

Shellabear 2011 (2011)

Elkana, suaminya, berkata kepadanya, "Hana, mengapa engkau menangis? Mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa susah hatimu? Bukankah aku lebih berarti bagimu daripada sepuluh orang anak laki-laki?"

AVB (2015)

Elkana, suaminya, berkata kepadanya, “Hana, mengapakah engkau menangis? Mengapakah engkau tidak mahu makan? Mengapakah engkau susah hati? Bukankah aku lebih berharga bagimu daripada sepuluh orang anak lelaki?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Lalu Elkana
<0511>
, suaminya
<0376>
, berkata
<0559>
kepadanya: "Hana
<02584>
, mengapa
<04100>
engkau menangis
<01058>
dan mengapa
<04100>
engkau tidak
<03808>
mau makan
<0398>
? Mengapa
<04100>
hatimu
<03824>
sedih
<03415>
? Bukankah
<03808>
aku
<0595>
lebih berharga
<02896>
bagimu dari pada sepuluh
<06235>
anak laki-laki
<01121>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Maka kata
<0559>
Elkana
<0511>
, lakinya
<0376>
: Hai Hanna
<02584>
, mengapa
<04100>
engkau menangis
<01058>
? apa
<04100>
sebab engkau tiada
<03808>
mau makan
<0398>
? dan karena apa
<04100>
susah
<03415>
hatimu
<03824>
? Bukankah
<03808>
aku
<0595>
ini bagimu terlebih baik
<02896>
dari pada anak
<01121>
laki-laki sepuluh
<06235>
orang?
AYT ITL
Elkana
<0511>
, suaminya
<0376>
, berkata
<0559>
kepadanya, “Hana
<02584>
, mengapa
<04100>
kamu menangis
<01058>
? Mengapa
<04100>
kamu tidak
<03808>
makan
<0398>
? Mengapa
<04100>
hatimu
<03824>
bersedih
<03415>
? Bukankah
<03808>
aku
<0595>
lebih berharga
<02896>
bagimu
<00>
daripada sepuluh
<06235>
anak laki-laki
<01121>
?”

[<00>]
AVB ITL
Elkana
<0511>
, suaminya
<0376>
, berkata
<0559>
kepadanya, “Hana
<02584>
, mengapakah
<04100>
engkau menangis
<01058>
? Mengapakah
<04100>
engkau tidak
<03808>
mahu makan
<0398>
? Mengapakah
<04100>
engkau susah
<03415>
hati
<03824>
? Bukankah
<03808>
aku
<0595>
lebih berharga
<02896>
bagimu daripada sepuluh
<06235>
orang anak lelaki
<01121>
?”

[<00> <00>]
HEBREW
Mynb
<01121>
hrvem
<06235>
Kl
<0>
bwj
<02896>
ykna
<0595>
awlh
<03808>
Kbbl
<03824>
ery
<03415>
hmlw
<04100>
ylkat
<0398>
al
<03808>
hmlw
<04100>
ykbt
<01058>
hml
<04100>
hnx
<02584>
hsya
<0376>
hnqla
<0511>
hl
<0>
rmayw (1:8)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 1:8

Lalu Elkana, suaminya, berkata kepadanya: "Hana, mengapa engkau menangis 1  dan mengapa engkau tidak mau makan? Mengapa hatimu sedih? Bukankah aku lebih berharga 2  bagimu dari pada sepuluh anak laki-laki?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA