Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 3:1

Konteks
NETBible

Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 1  Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

NASB ©

biblegateway 1Sa 3:1

Now the boy Samuel was ministering to the LORD before Eli. And word from the LORD was rare in those days, visions were infrequent.

HCSB

The boy Samuel served the LORD in Eli's presence. In those days the word of the LORD was rare and prophetic visions were not widespread.

LEB

The boy Samuel was serving the LORD under Eli. In those days a prophecy from the LORD was rare; visions were infrequent.

NIV ©

biblegateway 1Sa 3:1

The boy Samuel ministered before the LORD under Eli. In those days the word of the LORD was rare; there were not many visions.

ESV

Now the young man Samuel was ministering to the LORD under Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no frequent vision.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 3:1

Now the boy Samuel was ministering to the LORD under Eli. The word of the LORD was rare in those days; visions were not widespread.

REB

The boy Samuel was in the LORD's service under Eli. In those days the word of the LORD was rarely heard, and there was no outpouring of vision.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 3:1

Then the boy Samuel ministered to the LORD before Eli. And the word of the LORD was rare in those days; there was no widespread revelation.

KJV

And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; [there was] no open vision.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the child
<05288>
Samuel
<08050>
ministered
<08334> (8764)
unto the LORD
<03068>
before
<06440>
Eli
<05941>_.
And the word
<01697>
of the LORD
<03068>
was precious
<03368>
in those days
<03117>_;
[there was] no open
<06555> (8737)
vision
<02377>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 3:1

Now the boy
<05288>
Samuel
<08050>
was ministering
<08334>
to the LORD
<03068>
before
<06440>
Eli
<05941>
. And word
<01697>
from the LORD
<03068>
was rare
<03368>
in those
<01992>
days
<03117>
, visions
<02377>
were infrequent
<0369>
<6555
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
to
<3588
T-NSN
paidarion
<3808
N-NSN
samouhl
<4545
N-PRI
hn
<1510
V-IAI-3S
leitourgwn
<3008
V-PAPNS
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
enwpion
<1799
PREP
hli
<2241
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
ierewv
<2409
N-GSM
kai
<2532
CONJ
rhma
<4487
N-NSN
kuriou
<2962
N-GSM
hn
<1510
V-IAI-3S
timion
<5093
A-ASM
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
orasiv
<3706
N-NSF
diastellousa
{V-PAPNS}
NET [draft] ITL
Now the boy
<05288>
Samuel
<08050>
continued serving
<08334>
the Lord
<03068>
under
<06440>
Eli’s
<05941>
supervision
<06440>
. Word
<01697>
from the Lord
<03068>
was
<01961>
rare
<03368>
in those
<01992>
days
<03117>
; revelatory visions
<02377>
were infrequent
<06555>

<0369>
.
HEBREW
o
Urpn
<06555>
Nwzx
<02377>
Nya
<0369>
Mhh
<01992>
Mymyb
<03117>
rqy
<03368>
hyh
<01961>
hwhy
<03068>
rbdw
<01697>
yle
<05941>
ynpl
<06440>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
trsm
<08334>
lawms
<08050>
renhw (3:1)
<05288>

NETBible

Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 1  Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

NET Notes

tn Heb “before Eli.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.34 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA