Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 3:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Sesudah itu raja berkata: "Ambilkan aku pedang," lalu dibawalah pedang ke depan raja.

AYT (2018)

Raja berkata, “Ambilkan aku pedang.” Lalu, mereka membawa pedang ke hadapan raja.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Maka titah baginda: Pergilah ambilkan aku sebilah pedang. Maka dibawa oranglah akan sebilah pedang ke hadapan baginda.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Setelah berkata demikian raja menyuruh orang mengambil pedang.

MILT (2008)

Sesudah itu raja berkata, "Ambillah pedang untukku!" Lalu mereka membawa pedang itu ke hadapan raja.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian raja berkata, "Ambilkan aku sebilah pedang." Maka dibawalah sebilah pedang ke hadapan raja.

AVB (2015)

Kemudian raja berkata, “Ambilkan aku sebilah pedang.” Maka dibawalah sebilah pedang ke hadapan raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Sesudah itu raja
<04428>
berkata
<0559>
: "Ambilkan
<03947>
aku pedang
<02719>
," lalu dibawalah
<0935>
pedang
<02719>
ke depan
<06440>
raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Maka titah
<0559>
baginda
<04428>
: Pergilah ambilkan
<03947>
aku sebilah pedang
<02719>
. Maka dibawa
<0935>
oranglah akan sebilah pedang
<02719>
ke hadapan
<06440>
baginda
<04428>
.
AYT ITL
Raja
<04428>
berkata
<0559>
, “Ambilkan
<03947>
aku
<00>
pedang
<02719>
.” Lalu, mereka membawa
<0935>
pedang
<02719>
ke hadapan
<06440>
raja
<04428>
.
HEBREW
Klmh
<04428>
ynpl
<06440>
brxh
<02719>
wabyw
<0935>
brx
<02719>
yl
<0>
wxq
<03947>
Klmh
<04428>
rmayw (3:24)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 3:24

Sesudah itu raja berkata: "Ambilkan aku pedang," lalu dibawalah pedang ke depan raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA