Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 22:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi Yosafat bertanya: "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi i  TUHAN, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta j  petunjuk?"

AYT (2018)

Namun, Yosafat bertanya, “Apakah tidak ada lagi di sini nabi TUHAN yang dapat kita minta petunjuknya?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi kata raja Yosafat: Tiadakah lagi di sini seorang nabi Tuhan, supaya boleh kita bertanyakan dia?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi Yosafat bertanya lagi, "Apakah di sini tidak ada nabi lain yang dapat bertanya kepada TUHAN untuk kita?"

MILT (2008)

Tetapi Yosafat bertanya, "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi TUHAN YAHWEH 03068 supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuknya?"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kata Yosafat, "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi ALLAH, supaya kita dapat mencari petunjuk darinya?"

AVB (2015)

Tetapi kata Yosafat, “Tidak adakah lagi di sini seorang nabi TUHAN, supaya kita dapat mencari petunjuk daripadanya?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi Yosafat
<03092>
bertanya
<0559>
: "Tidak adakah
<0369>
lagi
<05750>
di sini
<06311>
seorang nabi
<05030>
TUHAN
<03068>
, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuk
<01875>
?"
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi kata
<0559>
raja Yosafat
<03092>
: Tiadakah
<0369>
lagi di sini
<06311>
seorang nabi
<05030>
Tuhan
<03068>
, supaya boleh
<05750>
kita bertanyakan
<01875>
dia?
HEBREW
wtwam
<0853>
hsrdnw
<01875>
dwe
<05750>
hwhyl
<03068>
aybn
<05030>
hp
<06311>
Nyah
<0369>
jpswhy
<03092>
rmayw (22:7)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 22:7

Tetapi Yosafat bertanya: "Tidak adakah lagi di sini seorang nabi 1  TUHAN, supaya dengan perantaraannya kita dapat meminta petunjuk?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA