1 Korintus 5:13                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 5:13 | Mereka yang berada di luar jemaat akan dihakimi Allah. Usirlah orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah kamu. f | 
| AYT (2018) | Namun, Allah yang akan menghakimi mereka yang di luar jemaat. Karena itu, usirlah orang yang melakukan kejahatan dari antara kamu. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 5:13 | Tetapi orang luar itu, Allah yang menghakimkan. Maka jauhkanlah orang yang jahat itu dari antara kamu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 5:13 | (5:12) | 
| TSI (2014) | (5:12) | 
| MILT (2008) | Namun, Allah Elohim 2316 akan menghakimi mereka yang di luar, dan kamu akan mengusir yang jahat dari antara kamu sendiri. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Sedangkan mereka yang ada di luar jemaah akan dihakimi oleh Allah. Karena itu usirlah orang yang jahat itu dari antara kamu. | 
| AVB (2015) | Tetapi bagi yang di luar jemaah, Allah sendiri akan mengadili mereka. Oleh itu, kamu harus singkirkan orang yang durjana daripada kalanganmu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 5:13 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 5:13 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 5:13 | 2 Mereka yang berada di luar jemaat akan dihakimi Allah 1 . Usirlah orang yang melakukan kejahatan dari tengah-tengah kamu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


