Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 16:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Tetapi aku akan tinggal di Efesus c  sampai hari raya Pentakosta, d 

AYT (2018)

Namun, aku akan tinggal di Efesus sampai hari Pentakosta,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Tetapi aku akan tinggal di Epesus hingga kepada hari Pentakosta,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Sementara itu saya akan tinggal di kota ini, di Efesus, sampai hari Pentakosta.

TSI (2014)

Tetapi saya akan tinggal di Efesus sampai hari raya Pentakosta,

MILT (2008)

Namun, aku akan menetap di Efesus sampai Pentakosta,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi aku masih akan tinggal di Efesus sampai hari Pentakosta,

AVB (2015)

Namun demikian, aku akan tetap berada di Efesus sampai hari Pentakosta,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Tetapi
<1161>
aku akan tinggal
<1961>
di
<1722>
Efesus
<2181>
sampai
<2193>
hari raya Pentakosta
<4005>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Tetapi
<1161>
aku akan tinggal
<1961>
di
<1722>
Epesus
<2181>
hingga
<2193>
kepada hari Pentakosta
<4005>
,
AYT ITL
Namun
<1161>
, aku akan tinggal
<1961>
di
<1722>
Efesus
<2181>
sampai
<2193>
hari
<3588>
Pentakosta
<4005>
,
AVB ITL
Namun demikian, aku akan tetap
<1961>
berada di
<1722>
Efesus
<2181>
sampai
<2193>
hari Pentakosta
<4005>
,

[<1161>]
GREEK WH
επιμενω
<1961> <5692>
V-FAI-1S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
εφεσω
<2181>
N-DSF
εως
<2193>
CONJ
της
<3588>
T-GSF
πεντηκοστης
<4005>
N-GSF
GREEK SR
επιμενω
Ἐπιμενῶ
ἐπιμένω
<1961>
V-IFA1S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εφεσω
Ἐφέσῳ
Ἔφεσος
<2181>
N-DFS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πεντηκοστησ
Πεντηκοστῆς·
πεντηκοστή
<4005>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 16:8

Tetapi aku akan tinggal di 1  Efesus sampai hari raya Pentakosta 2 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA