Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 22:25

Konteks
NETBible

Micaiah replied, “Look, you will see in the day when you go into an inner room to hide.”

NASB ©

biblegateway 1Ki 22:25

Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you enter an inner room to hide yourself."

HCSB

Micaiah replied, "You will soon see when you go to hide yourself in an inner chamber on that day."

LEB

Micaiah answered, "You will find out on the day you go into an inner room to hide."

NIV ©

biblegateway 1Ki 22:25

Micaiah replied, "You will find out on the day you go to hide in an inner room."

ESV

And Micaiah said, "Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself."

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 22:25

Micaiah replied, "You will find out on that day when you go in to hide in an inner chamber."

REB

Micaiah retorted, “That you will find out on the day when you run into an inner room to hide.”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 22:25

And Micaiah said, "Indeed, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!"

KJV

And Micaiah said, Behold, thou shalt see in that day, when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Micaiah
<04321>
said
<0559> (8799)_,
Behold, thou shalt see
<07200> (8802)
in that day
<03117>_,
when thou shalt go
<0935> (8799)
into an inner
<02315>
chamber
<02315>
to hide
<02247> (8736)
thyself. {into...: or, from chamber to chamber: Heb. a chamber in a chamber}
NASB ©

biblegateway 1Ki 22:25

Micaiah
<04321>
said
<0559>
, "Behold
<02009>
, you shall see
<07200>
on that day
<03117>
when
<0834>
you enter
<0935>
an inner
<02315>
room
<02315>
to hide
<02247>
yourself."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} micaiav {N-NSM} idou
<2400
INJ
su
<4771
P-NS
oqh
<3708
V-FMI-2S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
otan
<3752
ADV
eiselyhv
<1525
V-AAS-2S
tamieion {N-ASN} tou
<3588
T-GSN
tamieiou {N-GSN} tou
<3588
T-GSN
krubhnai
<2928
V-APN
NET [draft] ITL
Micaiah
<04321>
replied
<0559>
, “Look
<02005>
, you will see
<07200>
in the day
<03117>
when
<0834>
you go
<0935>
into an inner room
<02315>
to hide
<02247>
.”
HEBREW
hbxhl
<02247>
rdxb
<02315>
rdx
<02315>
abt
<0935>
rsa
<0834>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
har
<07200>
Knh
<02005>
whykym
<04321>
rmayw (22:25)
<0559>




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA