Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 21:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Siapa dari keluarga Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing u  dan yang mati di padang akan dimakan burung di udara. v "

AYT (2018)

Setiap orang dari keluarga Ahab yang mati di kota, anjing-anjing akan memakannya, dan setiap orang yang mati di padang, burung-burung di langit akan memakannya.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Barangsiapa dari pada Akhab yang mati di dalam negeri, ia itu akan dimakan anjing, dan barangsiapa yang mati di padang, ia itu akan dimakan oleh unggas yang di udara.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Siapa saja dari anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing, dan yang mati di luar kota akan dimakan burung."

TSI (2014)

“Setiap anggota keluargamu yang mati di kota akan dimakan anjing dan yang mati di padang terbuka akan dimakan burung bangkai.”

MILT (2008)

Siapa yang mati dari keluarga Ahab di kota itu, anjing akan memakannya. Burung-burung di langit akan makan orang yang mati di padang.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap orang dari Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing, dan yang mati di padang akan dimakan burung-burung di udara."

AVB (2015)

Sesiapa sahaja daripada orang Ahab yang mati di kota akan dimakan anjing, dan yang mati di padang akan dimakan oleh burung di udara.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Siapa dari keluarga Ahab
<0256>
yang mati
<04191>
di kota
<05892>
akan dimakan
<0398>
anjing
<03611>
dan yang mati
<04191>
di padang
<07704>
akan dimakan
<0398>
burung
<05775>
di udara
<08064>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Barangsiapa dari pada Akhab
<0256>
yang mati
<04191>
di dalam negeri
<05892>
, ia itu akan dimakan
<0398>
anjing
<03611>
, dan barangsiapa yang mati
<04191>
di padang
<07704>
, ia itu akan dimakan
<0398>
oleh unggas
<05775>
yang di udara
<08064>
.
AYT ITL
Setiap orang dari keluarga Ahab
<0256>
yang mati
<04191>
di kota
<05892>
, anjing-anjing
<03611>
akan memakannya
<0398>
, dan setiap orang yang mati
<04191>
di padang
<07704>
, burung-burung
<05775>
di langit
<08064>
akan memakannya
<0398>
.’”
AVB ITL
Sesiapa sahaja daripada orang Ahab
<0256>
yang mati
<04191>
di kota
<05892>
akan dimakan
<0398>
anjing
<03611>
, dan yang mati
<04191>
di padang
<07704>
akan dimakan
<0398>
oleh burung
<05775>
di udara
<08064>
.”
HEBREW
Mymsh
<08064>
Pwe
<05775>
wlkay
<0398>
hdvb
<07704>
tmhw
<04191>
Myblkh
<03611>
wlkay
<0398>
ryeb
<05892>
baxal
<0256>
tmh (21:24)
<04191>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 21:24

Siapa dari keluarga Ahab yang mati 1  di kota akan dimakan anjing dan yang mati 1  di padang akan dimakan burung di udara."

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA