Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 30:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 30:2

(30-3) TUHAN, Allahku, kepada-Mu aku berteriak minta tolong, z  dan Engkau telah menyembuhkan aku. a 

AYT (2018)

(30-3) Ya TUHAN, Allahku, aku berseru kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 30:2

(30-3) Ya Tuhan, Allahku! aku telah berseru kepadamu, maka Engkau menyembuhkan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 30:2

(30-3) TUHAN Allahku, aku berseru kepada-Mu minta tolong, dan Engkau menyembuhkan aku.

MILT (2008)

(30-3) Ya TUHAN YAHWEH 03068, Allahku Elohimku 0430, aku berseru kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

Shellabear 2011 (2011)

(30-3) Ya ALLAH, ya Tuhanku, aku berteriak minta tolong kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

AVB (2015)

Ya TUHAN, ya Allahku, aku telah berseru kepada-Mu lalu Engkau menyembuhkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 30:2

(#30-#3) TUHAN
<03068>
, Allahku
<0430>
, kepada-Mu
<0413>
aku berteriak minta tolong
<07768>
, dan Engkau telah menyembuhkan
<07495>
aku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 30:2

(30-3) Ya Tuhan
<03068>
, Allahku
<0430>
! aku telah berseru
<07768>
kepadamu
<0413>
, maka Engkau menyembuhkan
<07495>
daku.
AYT ITL
Ya TUHAN
<03068>
, Allahku
<0430>
, aku berseru
<07768>
kepada-Mu
<0413>
, dan Engkau menyembuhkan
<07495>
aku.
AVB ITL
Ya TUHAN
<03068>
, ya Allahku
<0430>
, aku telah berseru
<07768>
kepada-Mu
<0413>
lalu Engkau menyembuhkan
<07495>
aku.
HEBREW
ynaprtw
<07495>
Kyla
<0413>
ytews
<07768>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
(30:2)
<30:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 30:2

(30-3) TUHAN, Allahku, kepada-Mu aku berteriak minta tolong, dan Engkau telah menyembuhkan 1  aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA