Ayub 6:3 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 6:3 |
Maka beratnya akan melebihi pasir q di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah r perkataanku. |
| AYT (2018) | Sebab, beratnya akan melebihi pasir di laut. Karena itu, kata-kataku menjadi gegabah. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 6:3 |
niscaya beratnya terlebih dari pada pasir di laut, maka sebab itulah perkataanku keluar dengan susah; |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 6:3 |
pasti lebih berat daripada pasir samudra. Jadi, jangan heran jika kata-kataku kurang hati-hati serta terburu-buru. |
| MILT (2008) | Sebab sekarang akan lebih berat daripada pasir di laut; sehubungan dengan ini kata-kataku telah menjadi gegabah. |
| Shellabear 2011 (2011) | pastilah beratnya melebihi pasir di laut. Itulah sebabnya perkataanku terburu nafsu. |
| AVB (2015) | pastilah beratnya melebihi pasir di laut. Lantas kata-kataku telah terlanjur. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 6:3 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 6:3 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 6:3 |
1 Maka beratnya akan melebihi pasir di laut; oleh sebab itu tergesa-gesalah perkataanku 2 . |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

