Ayub 5:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:23 |
Karena antara engkau dan batu-batu e di padang akan ada perjanjian, f dan binatang liar akan berdamai dengan engkau. g |
| AYT (2018) | Sebab, kamu akan mengadakan perjanjian dengan batu-batu di ladang, dan binatang-binatang buas di ladang akan berdamai denganmu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 5:23 |
karena dengan batu di padangpun akan ada perjanjianmu dan dengan segala margawatwapun engkau akan berdamai-damaian. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 5:23 |
Ladang yang kaubajak tak akan berbatu; binatang yang liar tak akan menyerangmu. |
| MILT (2008) | Sebab engkau akan mengikat perjanjian dengan batu-batu di padang, dan binatang-binatang buas di padang akan berdamai denganmu. |
| Shellabear 2011 (2011) | Dengan batu-batu di padang engkau akan mengadakan perjanjian, binatang liar akan berdamai dengan engkau. |
| AVB (2015) | Dengan batu-batu di padang engkau akan mengadakan perjanjian, binatang liar akan berdamai dengan engkau. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 5:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 5:23 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Ayb 5:23 |
Karena antara engkau dan batu-batu e di padang akan ada perjanjian, f dan binatang liar akan berdamai dengan engkau. g |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 5:23 |
Karena antara engkau dan batu-batu di padang akan ada perjanjian 1 , dan binatang 2 liar akan berdamai dengan engkau. |
| Catatan Full Life |
Ayb 5:17-27 1 Nas : Ayub 5:17-27 Elifas berpendapat bahwa jikalau Allah menegur seseorang dan orang itu menanggapinya dengan benar, maka Allah akan membebaskannya dari segala malapetaka.
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [