Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa aku tidak mati waktu aku lahir, atau binasa waktu aku keluar dari kandungan? j 

AYT (2018)

Mengapa aku tidak mati saat lahir, keluar dari kandungan dan mati?

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa tiada aku mati baharu keluar dari dalam rahim, dan putus nyawa baharu keluar dari dalam perut?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa aku tidak mati dalam rahim ibu, atau putus nyawa pada saat kelahiranku?

MILT (2008)

Mengapa aku tidak binasa dari rahim, keluar dari rahim dan mati?

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa aku tidak mati sejak dalam rahim, atau putus nyawa ketika aku keluar dari kandungan?

AVB (2015)

Mengapa aku tidak mati sejak dalam rahim, atau putus nyawa ketika aku keluar daripada kandungan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa
<04100>
aku tidak
<03808>
mati
<04191>
waktu aku lahir
<07358>
, atau binasa
<01478>
waktu aku keluar
<03318>
dari kandungan
<0990>
?
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa
<04100>
tiada
<03808>
aku mati
<04191>
baharu keluar
<03318>
dari dalam rahim
<07358>
, dan putus nyawa
<01478>
baharu keluar dari dalam perut
<0990>
?
AYT ITL
Mengapa
<04100>
aku tidak
<03808>
mati
<04191>
saat lahir
<0990>
, keluar
<03318>
dari kandungan
<07358>
dan mati
<01478>
?
HEBREW
ewgaw
<01478>
ytauy
<03318>
Njbm
<0990>
twma
<04191>
Mxrm
<07358>
al
<03808>
hml (3:11)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 3:11

Mengapa aku tidak mati 1  waktu aku lahir 1 , atau binasa waktu aku keluar 2  dari kandungan?

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA