Ayub 29:22 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 29:22 | Sehabis bicaraku tiada seorangpun angkat bicara lagi, u dan perkataanku menetes ke atas mereka. v | 
| AYT (2018) | Setelah aku berbicara, mereka tidak berbicara lagi; perkataanku jatuh ke atas mereka. | 
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 29:22 | Kemudian dari pada kataku seorangpun tiada berkata lagi, dan perkataankupun bertitik-titik kepadanya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 29:22 | Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan. | 
| MILT (2008) | Sehabis bicaraku, mereka tidak pergi, dan perkataanku mengalir ke atas mereka. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Setelah aku berbicara, mereka tidak berbicara lagi, perkataanku menetes atas mereka. | 
| AVB (2015) | Setelah aku berbicara, mereka tidak berbicara lagi, kata-kataku menetes ke atas mereka. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ayb 29:22 | |
| TL ITL © SABDAweb Ayb 29:22 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 29:22 | Sehabis bicaraku 1 tiada seorangpun angkat bicara lagi, dan perkataanku 2 menetes ke atas mereka. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


