Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 15:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:18

yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang y  mereka tidak sembunyikan,

AYT (2018)

apa yang dikatakan oleh orang-orang berhikmat tanpa menyembunyikannya dari nenek moyang mereka,

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 15:18

barang yang dimaklumkan oleh segala orang yang berbudi dan yang tiada disembunyikannya sebab pengajaran bapa-bapanya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 15:18

yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.

MILT (2008)

apa yang telah orang-orang bijak katakan, dan tidak tersembunyi dari leluhur mereka;

Shellabear 2011 (2011)

yaitu hal yang diberitahukan oleh orang-orang bijak dan yang tidak disembunyikan oleh nenek moyang mereka --

AVB (2015)

iaitu hal yang diberitahukan oleh kalangan yang bijak dan yang tidak disembunyikan oleh nenek moyang mereka –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 15:18

yakni apa yang
<0834>
diberitakan
<05046>
oleh orang yang mempunyai hikmat
<02450>
, yang nenek moyang
<01>
mereka tidak
<03808>
sembunyikan
<03582>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 15:18

barang yang
<0834>
dimaklumkan
<05046>
oleh segala orang yang berbudi
<02450>
dan yang tiada
<03808>
disembunyikannya
<03582>
sebab pengajaran bapa-bapanya
<01>
,
AYT ITL
apa yang
<0834>
dikatakan
<05046>
oleh orang-orang berhikmat
<02450>
tanpa
<03808>
menyembunyikannya
<03582>
dari nenek moyang
<01>
mereka,
HEBREW
Mtwbam
<01>
wdxk
<03582>
alw
<03808>
wdygy
<05046>
Mymkx
<02450>
rsa (15:18)
<0834>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 15:18

yakni apa yang diberitakan oleh orang yang mempunyai hikmat, yang nenek moyang 1  mereka tidak sembunyikan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA