Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 18:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Lalu Elia berkata kepada rakyat itu: "Hanya aku seorang diri yang tinggal s  sebagai nabi TUHAN, padahal nabi-nabi t  Baal itu ada empat ratus lima puluh orang banyaknya.

AYT (2018)

Lalu, Elia berkata kepada bangsa itu, “Aku sendiri yang masih tetap sebagai nabi TUHAN, sedangkan nabi-nabi Baal itu berjumlah 450 orang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Lalu kata Elia kepada orang banyak itu: Bahwa aku nabi Tuhan tinggal seorang orang, tetapi nabi Baal itu empat ratus lima puluh orang banyaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Kemudian Elia berkata, "Di antara nabi-nabi TUHAN hanya sayalah yang tertinggal, padahal di sini ada 450 nabi Baal.

TSI (2014)

Lanjut Elia, “Di sini, hanya saya sendiri nabi yang mewakili TUHAN, sedangkan nabi Baal ada 450 orang.

MILT (2008)

Dan Elia berkata kepada rakyat itu, "Hanya aku seorang diri yang tinggal sebagai nabi TUHAN YAHWEH 03068, tetapi nabi Baal ada empat ratus lima puluh orang.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Ilyas berkata kepada rakyat, "Hanya aku sendiri inilah yang masih tinggal sebagai nabi ALLAH, sedangkan nabi-nabi Dewa Baal itu ada empat ratus lima puluh orang jumlahnya.

AVB (2015)

Kemudian Elia berkata kepada rakyat, “Hanya aku sendiri inilah yang masih tinggal sebagai nabi TUHAN, manakala nabi-nabi Baal itu ada empat ratus lima puluh orang jumlahnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Lalu Elia
<0452>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
rakyat
<05971>
itu: "Hanya aku
<0589>
seorang diri
<0905>
yang tinggal
<03498>
sebagai nabi
<05030>
TUHAN
<03068>
, padahal nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu ada empat
<0702>
ratus
<03967>
lima puluh
<02572>
orang
<0376>
banyaknya.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Lalu kata
<0559>
Elia
<0452>
kepada
<0413>
orang banyak
<05971>
itu: Bahwa aku
<0589>
nabi
<05030>
Tuhan
<03068>
tinggal
<03498>
seorang
<0905>
orang, tetapi nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu empat
<0702>
ratus
<03967>
lima
<02572>
puluh orang
<0376>
banyaknya.
AYT ITL
Lalu, Elia
<0452>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
bangsa
<05971>
itu, “Aku
<0589>
sendiri yang masih tetap
<03498>
sebagai nabi
<05030>
TUHAN
<03068>
, sedangkan
<0905>
nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu berjumlah 450
<0702> <03967> <02572>
orang
<0376>
.
AVB ITL
Kemudian Elia
<0452>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
rakyat
<05971>
, “Hanya aku
<0589>
sendiri
<0905>
inilah yang masih tinggal
<03498>
sebagai nabi
<05030>
TUHAN
<03068>
, manakala nabi-nabi
<05030>
Baal
<01168>
itu ada empat
<0702>
ratus
<03967>
lima puluh
<02572>
orang
<0376>
jumlahnya.
HEBREW
sya
<0376>
Mysmxw
<02572>
twam
<03967>
ebra
<0702>
lebh
<01168>
yaybnw
<05030>
ydbl
<0905>
hwhyl
<03068>
aybn
<05030>
ytrtwn
<03498>
yna
<0589>
Meh
<05971>
la
<0413>
whyla
<0452>
rmayw (18:22)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 18:22

Lalu Elia berkata kepada rakyat itu: "Hanya aku seorang diri yang tinggal 1  sebagai nabi 2  TUHAN, padahal nabi-nabi Baal 2  itu ada empat ratus lima puluh orang banyaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA