1 Raja-raja 14:17          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Raj 14:17 | Sesudah itu bangkitlah isteri Yerobeam dan pergi, lalu sampailah ia ke Tirza. q Pada saat ia masuk melangkahi ambang pintu rumah, matilah anak itu. | 
| AYT (2018) | Kemudian, istri Yerobeam bangkit dan pergi, dan sampai ke Tirza. Saat dia memasuki ke ambang pintu rumahnya, anak laki-laki itu mati. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Raj 14:17 | Hata, maka bangkitlah berdiri isteri Yerobeam itu lalu pergi, maka sampailah ia ke Tirza, tetapi baharu dijejaknya bendul istana maka matilah budak itu. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 14:17 | Setelah itu berangkatlah istri Yerobeam ke Tirza. Pada saat ia masuk ke rumahnya, anaknya meninggal. | 
| TSI (2014) | Sesudah itu, istri Yerobeam kembali ke kota Tirza. Saat dia memasuki pintu rumahnya, anaknya meninggal. | 
| MILT (2008) | Sesudah itu istri Yerobeam bangkit dan pergi, dan sampailah di Tirza. Dia memasuki ambang pintu rumah, dan anak itu mati. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Istri Yerobeam segera pulang lalu sampai di Tirza. Ketika ia memasuki ambang pintu rumah, meninggallah anak itu. | 
| AVB (2015) | Isteri Yerobeam segera pulang lalu sampai di Tirza. Ketika dia memasuki ambang pintu rumah, meninggallah anak itu. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Raj 14:17 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Raj 14:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 14:17 | Sesudah itu bangkitlah isteri Yerobeam dan pergi, lalu sampailah 2 ia ke Tirza 1 . Pada saat ia masuk 2 melangkahi ambang pintu rumah, matilah anak itu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


