Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 22:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Karena Engkaulah pelitaku, b  ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.

AYT (2018)

Sebab, Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menyinari kegelapanku.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Karena Engkaulah pelitaku, ya Tuhan! dan Tuhan juga menukarkan kegelapanku dengan terang cuaca.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.

MILT (2008)

Sebab Engkaulah pelitaku, ya TUHAN YAHWEH 03068, dan TUHAN YAHWEH 03068 akan menerangi kegelapanku.

Shellabear 2011 (2011)

Engkaulah pelitaku, ya ALLAH, dan ALLAH menerangi kegelapanku.

AVB (2015)

Engkaulah pelitaku, ya TUHAN, dan TUHAN menerangi kegelapanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Karena
<03588>
Engkaulah
<0859>
pelitaku
<05216>
, ya TUHAN
<03068>
, dan TUHAN
<03068>
menyinari
<05050>
kegelapanku
<02822>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Karena
<03588>
Engkaulah
<0859>
pelitaku
<05216>
, ya Tuhan
<03068>
! dan Tuhan
<03068>
juga menukarkan kegelapanku
<02822>
dengan terang
<05050>
cuaca.
HEBREW
yksx
<02822>
hygy
<05050>
hwhyw
<03068>
hwhy
<03068>
yryn
<05216>
hta
<0859>
yk (22:29)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 22:29

Karena Engkaulah pelitaku 1 , ya TUHAN, dan TUHAN menyinari 2  kegelapanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA