Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 24:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(24-8) Dan Daud mencegah orang-orangnya dengan perkataan itu; ia tidak mengizinkan mereka bangkit menyerang Saul. Sementara itu Saul telah bangun meninggalkan gua itu hendak melanjutkan perjalanannya.

AYT (2018)

(24-8) Daud mencegah orang-orangnya dengan perkataan itu, sebab dia tidak mengizinkan mereka bangkit untuk menyerang Saul. Kemudian, Saul bangkit dan meninggalkan gua itu, dan melanjutkan perjalanannya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(24-8) Maka dengan kata yang demikian ditegahkan Daud segala orangnya, tiada diberinya mereka itu mendurhaka kepada Saul. Hata, maka Saulpun bangunlah dari dalam gua itu, lalu berjalan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(24-8) Demikianlah Daud menenangkan anak buahnya, dan tidak mengizinkan mereka menyerang Saul. Saul bangkit dan meninggalkan gua itu, lalu meneruskan perjalanannya.

TSI (2014)

Dengan perkataan ini, Daud menahan pasukannya dari langsung menyerang Saul. Lalu Saul berdiri meninggalkan gua dan meneruskan perjalanannya.

MILT (2008)

Lalu dengan perkataan, Daud menahan orang-orangnya, dan tidak mengizinkan mereka bangkit melawan Saul. Dan Saul berlalu dari gua itu, dan melanjutkan perjalanan.

Shellabear 2011 (2011)

(24-8) Dengan kata-kata itu Daud menahan orang-orangnya dan tidak mengizinkan mereka menyerang Saul. Sementara itu Saul bergegas meninggalkan gua untuk melanjutkan perjalanannya.

AVB (2015)

Dengan kata-kata itu Daud menahan anak buahnya dan tidak mengizinkan mereka untuk menyerang Saul. Sementara itu Saul bergegas meninggalkan gua untuk melanjutkan perjalanannya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(#24-#8) Dan Daud
<01732>
mencegah
<08156>
orang-orangnya
<0376>
dengan perkataan
<01697>
itu; ia tidak
<03808>
mengizinkan
<05414>
mereka bangkit
<06965>
menyerang
<0413>
Saul
<07586>
. Sementara itu Saul
<07586>
telah bangun
<06965>
meninggalkan gua
<04631>
itu hendak melanjutkan
<01980>
perjalanannya
<01870>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(24-8) Maka dengan kata
<01697>
yang demikian ditegahkan
<08156>
Daud
<01732>
segala orangnya
<0376>
, tiada
<03808>
diberinya
<05414>
mereka itu mendurhaka
<06965>
kepada
<0413>
Saul
<07586>
. Hata, maka Saulpun
<07586>
bangunlah
<06965>
dari dalam gua
<04631>
itu, lalu berjalan
<01980>
.
AYT ITL
Daud
<01732>
mencegah
<08156>
orang-orangnya
<0376>
dengan perkataan
<01697>
itu, sebab dia tidak
<03808>
mengizinkan
<05414>
mereka bangkit
<06965>
untuk menyerang
<0413>
Saul
<07586>
. Kemudian, Saul
<07586>
bangkit
<06965>
dan meninggalkan gua
<04631>
itu, dan melanjutkan
<01980>
perjalanannya
<01870>
.

[<0853> <00>]
AVB ITL
Dengan kata-kata
<01697>
itu Daud
<01732>
menahan anak buahnya
<0376>
dan tidak
<03808>
mengizinkan
<05414>
mereka untuk menyerang
<06965>
Saul
<07586>
. Sementara itu Saul
<07586>
bergegas meninggalkan
<06965>
gua
<04631>
untuk melanjutkan
<01980>
perjalanannya
<01870>
.

[<08156> <0853> <0413> <00>]
HEBREW
o
Krdb
<01870>
Klyw
<01980>
hremhm
<04631>
Mq
<06965>
lwasw
<07586>
lwas
<07586>
la
<0413>
Mwql
<06965>
Mntn
<05414>
alw
<03808>
Myrbdb
<01697>
wysna
<0376>
ta
<0853>
dwd
<01732>
eosyw
<08156>
(24:7)
<24:8>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 24:7

(24-8) Dan Daud mencegah 1  orang-orangnya dengan perkataan itu; ia tidak mengizinkan 2  mereka bangkit menyerang Saul. Sementara itu Saul telah bangun meninggalkan gua itu hendak melanjutkan perjalanannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh YLSA