Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 10:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 10:9

ia seorang pemburu y  yang gagah perkasa z  di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."

AYT (2018)

Dia adalah pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN. Karena itu, orang-orang berkata, “Seperti Nimrod, pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 10:9

Dan ialah seorang pemburu yang gagah di hadapan hadirat Tuhan, yang dikatakan akan halnya: laksana Nimrod, seorang pemburu yang gagah di hadapan hadirat Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 10:9

Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."

TSI (2014)

TUHAN memberkati Nimrod sehingga dia menjadi seorang pemburu yang perkasa. Itulah sebabnya orang-orang sering mengatakan, “Semoga anakmu menjadi seperti Nimrod, pemburu yang gagah perkasa karena berkat TUHAN.”

MILT (2008)

Ia seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Sebab itu dikatakan, "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

Ia seorang pemburu yang perkasa di hadapan ALLAH. Itulah sebabnya dikatakan orang, "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan ALLAH."

AVB (2015)

Dia seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN. Itulah sebabnya dikatakan orang, “Seperti Nimrod, seorang pemburu yang perkasa di hadapan TUHAN.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 10:9

ia
<01931>
seorang pemburu
<06718>
yang gagah perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
, sebab itu
<03651> <05921>
dikatakan
<0559>
orang: "Seperti Nimrod
<05248>
, seorang pemburu
<06718>
yang gagah perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 10:9

Dan ialah
<01931>
seorang pemburu
<06718>
yang gagah
<01368>
di hadapan hadirat
<06440>
Tuhan
<03068>
, yang dikatakan
<0559>
akan
<05921>
halnya: laksana
<03651>
Nimrod
<05248>
, seorang pemburu
<06718>
yang gagah
<01368>
di hadapan hadirat
<06440>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Dia
<01931>
adalah
<01961>
pemburu
<06718>
yang perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Karena itu, orang-orang berkata
<0559>
, “Seperti
<03651>
Nimrod
<05248>
, pemburu
<06718>
yang perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
.”

[<05921>]
AVB ITL
Dia
<01931>
seorang pemburu
<06718>
yang perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Itulah sebabnya
<03651>
dikatakan
<0559>
orang, “Seperti Nimrod
<05248>
, seorang pemburu
<06718>
yang perkasa
<01368>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
.”

[<01961> <05921>]
HEBREW
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
dyu
<06718>
rwbg
<01368>
drmnk
<05248>
rmay
<0559>
Nk
<03651>
le
<05921>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
dyu
<06718>
rbg
<01368>
hyh
<01961>
awh (10:9)
<01931>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 10:9

ia seorang pemburu y  yang gagah perkasa z  di hadapan TUHAN, sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod, seorang pemburu yang gagah perkasa di hadapan TUHAN."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 10:9

ia seorang pemburu yang gagah perkasa 1  di hadapan TUHAN 2 , sebab itu dikatakan orang: "Seperti Nimrod 3 , seorang pemburu yang gagah perkasa 1  di hadapan TUHAN 2 ."

Catatan Full Life

Kej 10:6-20 1

Nas : Kej 10:6-20

Ayat-ayat ini mendaftarkan keturunan Ham yang tinggal di wilayah Arab Selatan, Mesir Selatan, dan pantai timur Laut Besar, dan pantai utara Afrika. Keturunan Kanaan (ayat Kej 10:15-19) menetap di wilayah yang diberi nama Kanaan, wilayah yang kemudian menjadi tempat tinggal bangsa Yahudi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA