egkomboomai <1463>

egkomboomai egkomboomai

Pelafalan:eng-kom-bo'-om-ahee
Asal Mula:middle voice from 1722 and komboo (to gird)
Referensi:TDNT - 2:339,196
Jenis Kata:v (verb)
Dalam Yunani:egkombwsasye 1
Dalam TB:rendahkanlah dirimu 1
Dalam AV:be clothed with 1
Jumlah:1
Definisi :
mengenakan

B.Indonesia:
1) simpul atau pita yang mengikat dua benda bersama-sama, untuk
mengikat atau mengenakan diri sendiri

Ini adalah syal putih atau celemek para budak, yang diikatkan pada
ikat pinggang rompi dan membedakan budak dari orang merdeka, maka dalam
1Pe 5:5, "ikatlah dirimu dengan kerendahan hati sebagai pakaian pelayanmu"
berarti dengan mengenakan kerendahan hati, tunjukkan ketundukanmu satu sama lain.
Juga, ini merujuk pada overall yang dipakai budak untuk menjaga tetap bersih
saat bekerja, pakaian yang sangat rendah hati.
B.Inggris:
1) knot or band by which two things are fastened together, to
fasten or gird one's self

This was the white scarf or apron of slaves, which was fastened to
the belt of the vest and distinguished slaves from freemen, hence in
1Pe 5:5, "gird yourselves with humility as your servile garb"
means by putting on humility, show your subjection one to another.
Also, this refers to the overalls which slaves wore to keep clean
while working, an exceedingly humble garment.

B.Indonesia:
suara tengah dari 1722 dan komboo (untuk mengikat); untuk mengikat diri sendiri (untuk
pekerjaan), yaitu secara kiasan (antal sebagai tanda perbudakan) untuk
mengenakan (sebagai tanda saling menghormati):-dibungkus dengan.
lihat GREEK untuk 1722
B.Inggris:
middle voice from 1722 and komboo (to gird); to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference): KJV -- be clothed with.
see GREEK for 1722

Ibrani Terkait:-

Cari juga "egkomboomai" dan tampilkan dalam [TB] dan Alkitab paralel.


TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA