Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 28 ayat untuk yang tidak berarti AND book:27 (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Dan 4:16) (jerusalem: tujuh masa) Kata "masa" dalam kitab Daniel biasanya menunjuk jangka waktu yang tidak menentu. tetapi di sini kata itu agaknya berarti: tahun.
(0.98) (Dan 5:7) (jerusalem: sebagai orang ketiga) Diketahui bahwa di Babel memang dipakai gelar "Yang Kedua" dari raja, tetapi tidak pernah dipakai gelar "Yang Ketiga" dari raja. Ungkapan yang dalam bahasa Aram kurang jelas itu (begitu juga dalam Dan 5:29 dan Dan 6:3) kiranya berarti bahwa Daniel menjadi anggota sebuah dewan menteri yang terdiri atas tiga orang. Kalau demikian, gelar itu tidak berarti bahwa Daniel mendapat pangkat yang hanya dua tingkat di bawah jabatan raja.
(0.93) (Dan 1:8) (full: DANIEL BERKETETAPAN UNTUK TIDAK MENAJISKAN DIRINYA. )

Nas : Dan 1:8

Situasi moral Babel sepenuhnya kafir. Dapat dipastikan bahwa apa yang diajarkan kepada Daniel dan kawan-kawannya sering kali bertentangan dengan hukum dan prinsip-prinsip kebenaran Allah. Makanan dan anggur yang diberikan kepada mereka adalah sama dengan yang disajikan kepada raja -- makanan dan anggur yang mungkin telah dipersembahkan kepada berhala. Memakan makanan itu berarti melanggar hukum Allah; minum anggur itu berarti menumpulkan pikiran mereka karena pengaruhnya yang memabukkan.

  1. 1) Daniel telah berketetapan sejak semula untuk tidak menajiskan dirinya; ia tidak akan mengorbankan pendiriannya sekalipun itu berarti kematiannya. Perhatikanlah bahwa Daniel tidak lagi memiliki orang-tua untuk membimbing dirinya dalam mengambil keputusan; kasihnya kepada Allah dan hukum-Nya telah begitu tertanam di dalam dirinya sejak anak-anak sehingga ia ingin melayani Allah dengan sepenuh hatinya

    (lihat cat. --> Ul 6:7;

    [atau ref. Ul 6:7]

    lihat art. ORANG-TUA DAN ANAK-ANAK).

  2. 2) Mereka yang berketetapan untuk tetap setia kepada Allah ketika diperhadapkan dengan pencobaan akan diberikan kekuatan untuk tetap tabah demi Allah. Sebaliknya, mereka yang sebelumnya tidak memutuskan untuk tetap setia kepada Allah dan firman-Nya akan menemui kesulitan untuk menolak dosa atau mengelak menyesuaikan diri dengan cara-cara dunia.
(0.91) (Dan 3:13) (sh: Pilihan yang penuh risiko (Rabu, 21 April 1999))
Pilihan yang penuh risiko

Sadrakh, Mesakh, dan Abednego diberi kesempatan untuk memilih. Menaati perintah raja Nebukadnezar yang berarti mendapat pengampunan, atau taat kepada Allah yang disembahnya, dengan menanggung segala risiko. Itulah pilihan bersyarat yang harus mereka pilih, untuk mengubah sikap dan pendirian mereka. Tentu, di dalamnya terkandung maksud agar mereka mengubah ketaatannya kepada Allah yang hidup, dan memuja allah yang bisu alias mati. Bila kesempatan dalam situasi terjepit ini mereka tolak, maka kobaran nyala api yang dahsyat menanti mereka.

Teladan iman yang terpuji. Prasyarat yang diperhadapkan tidak mampu mengubah keyakinan Sadrakh dkk. Suatu sikap iman yang terpuji. Amarah sang raja, tidak menggetarkan komitmen untuk tetap setia menyembah Allah yang hidup. Komitmen itu sama sekali tidak dikaitkan dengan kepentingan dan keselamatan diri, yang sifatnya sementara, melainkan didasarkan pada kehendak dan kemuliaan Allah (16-18). Sikap iman inilah yang membuat raja Nebukadnezar mengakui kemuliaan Allah.

Renungkan: Kini kita hidup dalam zaman yang tidak kurang bahayanya. Banyak situasi yang intinya menggoda atau memaksa kita untuk menyembah ilah. Ingatlah bahwa yang mengalahkan maut dan yang dapat membinasakan nyawa adalah Kristus.

(0.90) (Dan 11:36) (full: MENINGGIKAN DAN MEMBESARKAN DIRINYA. )

Nas : Dan 11:36-45

Nubuat-nubuat di dalam ayat-ayat ini tidak cocok untuk Antiokhus. Disebutnya "akhir zaman" (ayat Dan 11:35,40) menunjukkan bahwa nubuat ini melompat ke depan sampai akhir zaman dan menunjuk tokoh yang dilambangkan Antiokhus, yaitu antikristus

(lihat cat. --> Dan 7:8;

lihat cat. --> Dan 9:27).

[atau ref. Dan 7:8; 9:27]

Antikristus akan menjadi pemimpin diktator yang akan menampilkan dirinya sebagai lebih besar dari dewa manapun dan akan mengucapkan "kata-kata yang tak senonoh" (hujatan) terhadap Allah yang benar; ia akan dibiarkan berhasil untuk sesaat sehingga menggenapi nubuat ini. Dia tidak menunjukkan sikap menghormati "para allah (Allah) nenek moyangnya" (ayat Dan 11:37; Ibrani _'elohim_ yang bisa berarti dewa atau Allah); ia juga tidak akan menghiraukan "pujaan orang-orang perempuan" (beberapa orang beranggapan bahwa yang dimaksud adalah Tamuz, dewi kesuburan Babel; Yeh 8:14). Satu-satunya dewa yang akan dihormatinya ialah "dewa benteng-benteng" (ayat Dan 11:38) yang mungkin mengacu kepada kemahirannya sendiri dalam berperang. Ia juga akan membagi-bagi kembali semua wilayah yang telah ditaklukkannya sehingga menguntungkan dirinya (ayat Dan 11:39).

(0.90) (Dan 10:1) (sh: Hamba yang rindu menggumuli zaman (Rabu, 30 Juni 1999))
Hamba yang rindu menggumuli zaman

21 hari lamanya Daniel merendahkan diri di hadapan Allah -- berpuasa -- untuk mendapatkan pengertian. Daniel rindu sekali mendapatkan hikmat Allah, untuk dapat memahami apa yang sedang dan akan terjadi. Kerinduan ini bukan hanya sebatas kerinduan akan pengetahuan, namun kerinduan ini muncul karena ia sangat memperhatikan dan memikirkan nasib bangsanya, umat Tuhan. Hamba Tuhan yang mau dan rindu menggumuli zaman seperti Daniel sangat dibutuhkan suatu bangsa. Walaupun harus menunggu jawaban Allah beberapa waktu lamanya, namun ini tidak berarti bahwa Allah sengaja menunda atau berlambat-lambat. Allah akan segera bertindak walaupun akan ada halangan yang menyebabkan terlambatnya jawaban itu.

Hamba Tuhan yang tidak sendiri. Penglihatan yang diterima Daniel sangat luar biasa, sehingga ia menjadi lemah. Allah memberinya kekuatan melalui malaikat utusan-Nya. Umat Tuhan tidak sendirian. Allah sendiri akan mengutus malaikat-malaikat-Nya untuk menjaga dan memelihara mereka sampai rencana Tuhan terlaksana. Malaikat Tuhan akan memberikan kekuatan, karena memang merekalah yang harus melayani umat Tuhan.

Renungkan: Apakah Anda seorang yang rindu menggumuli dan mendoakan zaman ini?

(0.88) (Dan 9:27) (jerusalem: membuat perjanjian itu menjadi berat) Harafiah: meneguhkan (memberatkan) perjanjian. Keterangan ini mungkin dapat dimengerti pada latar belakang Dan 11:30-32. Kalau demikian maka "perjanjian" itu ialah persepakatan orang fasik untuk menggabungkan diri dengan penganiayaan sehingga mereka melangkahi perjanjian suci. Bdk 1Ma 1:21,43,52; 2Ma yang+tidak+berarti+AND+book%3A27&tab=notes" ver="">4:10 dst. Terjemahan Indonesia ini mengertinya sbb: penganiayaan membuat kesetiaan pada perjanjian suci menjadi berat
(0.86) (Dan 3:26) (ende: Allah jang mahatinggi)

dalam mulut Nebukadnezar berarti: dewa tertinggi, jang paling kuasa. Nebukadnezar tidak menganut paham monoteis.

(0.81) (Dan 2:41) (ende)

Keradjaan Iskandar terpetjah mendjadi beberapa keradjaan bersendiri; untuk si pengarang jang penting ialah: Syriah dan Mesir. Bahwasanja terdiri atas besi dan tanah liat berarti: Kedua keradjaan itu tidak dapat dipersatukan.

(0.80) (Dan 7:12) (ende: djangka hidup...dst.)

Keradjaan2 lain jang telah diambil kekuasaannja itu, boleh berdiri terus sebagai daerah jang kurang penting, sehingga tidak ada lagi keradjaan jang sungguh2 dan jang berarti. Keradjaan itu toh tidak membawa bahaja lagi untuk umat Allah.

(0.79) (Dan 1:4) (ende)

Pemuda kaum terkemuka diikat pada istana radja, agar djangan mendapat sempat untuk bermufakat. Dalam istana mereka bekerdja sebagai penulis, sekretaris dll.

(0.78) (Dan 7:25) (ende)

Si pengarang menjindir usaha Antiochos IV untuk memaksakan kebudajaan (dan agama) Junani pada orang2 Jahudi serta pengadjaran agama jang menjertai usaha itu. Ia menghapus penanggalan liturgis dan hari2 raya (waktu dan hukum).

(0.68) (Dan 3:5) (jerusalem: rebab) Kata Indonesia ini menterjemahkan sebuah kata Aram yang berarti suatu alat musik yang berbentuk segitiga dan memakai empat tali
(0.66) (Dan 4:27) (jerusalem: lepaskanlah) Dari kata Aram yang diterjemahkan begitu diturunkan sebuah kata benda yang berarti: keselamatan, penebusan. Naskah Aram juga dapat diterjemahkan: tebuslah dosamu
(0.65) (Dan 10:1) (jerusalem: mengenai kesusahan yang besar) Kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "kesusahan yang besar" kurang jelas artinya di sini. Biasanya kata Ibrani itu berarti: tugas tentara, atau bala tentara. Dari situ dapat diturunkan arti: peperangan. Peperangan tentu saja membawa kesusahan. Agaknya pelihat berpikir kepada peperangan antara malaikat-malaikat yang disebut dalam Dan 10:13,20.
(0.63) (Dan 12:3) (full: ORANG-ORANG BIJAKSANA AKAN BERCAHAYA. )

Nas : Dan 12:3

Orang bijaksana, sebagaimana diuraikan dalam PL, adalah orang saleh. Mereka menunjukkan hikmat mereka bukan hanya dengan cara hidup mereka, tetapi dengan efek kehidupan dan kesaksian mereka, karena mereka menuntun banyak orang kepada hidup yang benar. Cahaya mereka berarti bahwa mereka akan diubah, dan kemuliaan Allah akan terpancar di dalam dan melalui mereka.

(0.63) (Dan 4:16) (full: HATI BINATANG ... SAMPAI TUJUH MASA BERLALU )

Nas : Dan 4:16

(versi Inggris NIV -- pikiran binatang). Pada saat ini gambaran berubah dari sebuah pohon yang ditebang kepada makhluk hidup. Makhluk ini akan kehilangan pikirannya, atau kemampuannya untuk bernalar, dan diberikan pikiran binatang. Kehilangan akal ini akan berlangsung selama "tujuh masa" yang mungkin berarti tujuh musim (yaitu 3 1/2 tahun, karena pada hakikatnya hanya ada dua musim, musim basah dan musim kering).

(0.63) (Dan 7:25) (jerusalem: mengubah waktu dan hukum) Ini menyinggung tindakan politik raja Antiokhus Epifanes yang a.l. melarang merayakan hari Sabat dan hari-hari besar (waktu), bdk 1Ma 1:41-52


TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA