(1.00) | (Ezr 10:44) | (jerusalem: mereka menyuruh pergi isteri-isteri itu dengan anak-anaknya) Begitu terbaca dalam 3Ezr 9:36. Dalam naskah Ibrani tertulis: di antara mereka (perempuan-perempuan) ada perempuan yang dilahirkan anak-anak. |
(0.94) | (Ezr 8:17) | (jerusalem: dan saudara-saudaranya) Ini menurut 3Ezr 8:45 dan terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: saudaranya |
(0.89) | (Ezr 10:44) |
(endetn: mereka mentjeraikan) diperbaiki menurut III Esr 9:36. Tertulis: "Diantara mereka ada wanita jang melahirkan anak2". |
(0.84) | (Ezr 5:4) | (jerusalem: Lalu katanya pula kepada mereka) Begitulah menurut terjemahan Yunani dan Siria. Dalam 3Ezr yang+ada+tertulis+AND+book%3A15&tab=notes" ver="">6:4 seluruh anak kalimat ini tidak ada. Dalam naskah Aram tertulis: Lalu kita berkata kepada mereka. |
(0.71) | (Ezr 1:8) | (jerusalem) Bagian ini berasal dari sebuah dokumen yang tertulis dalam bahasa Aram. Naskahnya rusak sekali. |
(0.68) | (Ezr 10:19) | (jerusalem: sebagai korban penebus salah) Ini menurut terjemahan Yunani dan 3Ezr 9:20. Dalam naskah Ibrani tertulis: mereka yang bersalah. |
(0.66) | (Ezr 7:12) | (jerusalem) Ayat-ayat ini tertulis dalam bahasa Aram. |
(0.65) | (Ezr 4:2) | (jerusalem: Zerubabel serta para kepala kaum) Dalam terjemahan Yunani terbaca: Zerubabel, Yesua serta para kepala kaum |
(0.65) | (Ezr 4:6) | (jerusalem: Pada zaman) Mulailah di sini sumber yang tertulis dalam bahasa Aram. Sumber itu diteruskan sampai Ezr 6:18. Tetapi beberapa keterangan dari sumber itu oleh si Muwarikh diringkaskan dalam bahasa Ibrani, yaitu Ezr 4:6-7 |
(0.64) | (Ezr 3:3) | (jerusalem: di tempatnya semula) Begitu menurut terjemahan Yunani dan Siria, bdk Ezr 2:68. Dalam naskah Ibrani tertulis: pada landasannya |
(0.63) | (Ezr 4:2) |
(full: BIARLAH KAMI TURUT MEMBANGUN.
) Nas : Ezr 4:2 Musuh-musuh Allah (mungkin orang Samaria, lih. 2Raj 17:24-34) berusaha untuk menyusup di antara orang Yahudi dan mengacaukan pembangunan Bait Suci dengan berpura-pura kesatuan dan tawaran untuk bersama-sama memajukan pekerjaan Tuhan.
|
(0.59) | (Ezr 4:7) |
(endetn: lawan Jerusjalem) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Bisjlam" |
(0.59) | (Ezr 4:24) |
(endetn: Demikian) diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "Maka". |
(0.57) | (Ezr 2:40) |
(endetn: jakni) diperbaiki menurut Neh 7:43. Tertulis: "dan". |
(0.57) | (Ezr 8:14) |
(endetn: bin) diperbaiki menurut III Esr 8:40. Tertulis: "dan". |
(0.57) | (Ezr 10:1) |
(endetn: maka) diperbaiki menurut terdjemahan Latin (Vgl). Tertulis: "sebab". |
(0.57) | (Ezr 10:6) |
(endetn: bermalam) diperbaiki menurut III Esr 9:2. Tertulis: "pergi". |
(0.57) | (Ezr 10:35) |
(endetn: Keluhu) diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere). Tertulis: "keluhai". |
(0.57) | (Ezr 6:21) | (jerusalem: memakannya) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: makan |
(0.56) | (Ezr 8:17) |
(endetn: Kuberi) diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani Kere dan terdjemahan Syriah. Tertulis: "kusuruh mereka keluar". |