(1.0059815671642) | (Ayb 33:10) | (jerusalem) Bdk Ayu 13:24; 19:11; 13:27 |
(0.88917044776119) | (Mrk 13:27) |
(full: ORANG-ORANG PILIHAN-NYA.
) Nas : Mr 13:27 Lihat cat. --> Mat 24:31. [atau ref. Mat 24:31] |
(0.75448617910448) | (Yer 13:26) |
(ende) Jahwe memperlakukan Jerusjalem sebagai isteri jang berdjinah (penjembahan berhala Yer 13:27; jang dusta aj. 25)(Yer 13:25). |
(0.62873847761194) | (Mat 10:41) | (jerusalem: seorang nabi......orang benar) Kedua ungkapan adalah ungkapan alkitabiah yang juga dalam Mat 13:27 dan Mat 23:29 tergabung. Di sini artinya: utusan (misionaris) dan orang Kristen. |
(0.53350226865672) | (Mrk 8:38) |
(full: MALU KARENA AKU DAN KARENA PERKATAAN-KU.
) Nas : Mr 8:38 Yesus memandang dunia dan masyarakat di sekitar kita itu sebagai "angkatan yang tidak setia dan berdosa". Semua orang yang berusaha untuk disenangi atau diterima oleh generasi sekarang yang jahat daripada mengikut Kristus dan prinsip-prinsip-Nya yang benar akan ditolak oleh-Nya ketika Ia datang kembali (bd. Mat 7:23; 25:41-46; Luk 9:26; lihat cat. --> Luk 13:27). [atau ref. Luk 13:27] |
(0.50299079104478) | (Yoh 13:26) |
(full: MEMBERIKAN ROTI.
) Nas : Yoh 13:26 Pemberian sepotong roti kepada Yudas ini mungkin merupakan usaha terakhir agar Yudas berbalik dari dosanya. Akan tetapi, ia menolak untuk mengubah pikirannya dan ia dirasuki Iblis (ayat Yoh 13:27; lihat cat. --> Luk 22:3). [atau ref. Luk 22:3] |
(0.50299079104478) | (Mzm 99:5) | (jerusalem: tumpuan kakiNya) Ialah tabut perjanjian. Tuhan bersemayam di atas takhtaNya, yaitu kerub-kerub itu menjadi alas kaki Tuhan, bdk 1Taw 28:2; Maz 132:7. Tetapi di sini "tumpuan kaki" Tuhan barangkali gunung Sion, Maz 99:9. |
(0.50299079104478) | (Luk 18:31) | (jerusalem: oleh para nabi) Berulang kali Lukas menekankan bahwa penderitaan Yesus dinubuatkan oleh para nabi: Luk 24:25,27,44; Kis 2:23+; Kis 3:18,24+; Kis 8:32-35; Kis 13:27; Kis 26:22 dst. |
(0.44011695522388) | (Mat 26:50) | (jerusalem: Hai teman) Harafiah: Hai taman/sahabat, untuk apa engkau di sini? Maksudnya kurang jelas. Kiranya bukan sebuah pertanyaan (untuk apa engkau di sini?) atau sebuah teguran (buat apa engkau di sini!) melainkan hanya sebuah ungkapan lazim dengan arti: Buat sajalah untuk apa engkau di sini, atau: laksanakanlah maksudmu. Yesus mencegah segala kata muluk-muluk yang tidak jujur: saatNya sudah tiba untuk berbuat. Bdk Yoh 13:27. |
(0.37724308955224) | (Rat 2:1) | (jerusalem) Ratapan kedua ini terlebih dahulu berkata tentang nasib malang yang menimpa raja-raja para imam, para nabi, para tua-tua dan anak-anak Rat 1:1-12; lalu pesajak berbicara dengan Sion, Rat 1:13-17 dan mengingatkan kepadanya nubuat-nubuat dusta yang disampaikan nabi-nabi gadungan, lalu mengajak dia meratap, Rat 1:18-22. |
(0.37724308955224) | (Luk 23:34) | (jerusalem) Meskipun beberapa naskah penting tidak memuat ayat ini, namun perlu dipertahankan sebagai asli |
(0.2514953880597) | (Mat 24:31) |
(full: MENGUMPULKAN ORANG-ORANG PILIHAN-NYA.
) Nas : Mat 24:31 Waktu Kristus kembali ke bumi setelah kesengsaraan besar, maka peristiwa-peristiwa berikut akan terjadi:
|
(0.2514953880597) | (Yoh 13:2) | (jerusalem) Cerita tentang Yesus membasuh kaki murid-muridNya dan wejangan yang menyertainya, Yoh 13:2-20, merupakan pendahuluan bagi wejangan-wejangan besar yang diucapkan Yesus dalam bab 13-17. Sebagaimana disajikan oleh Yohanes wejangan-wejangan itu mempersatukan berbagai wejangan yang disampaikan Yesus pada waktu yang berbeda-beda.Bab 16 adalah majemuk sekali dan agaknya hanya dalam bentuk lain menyajikan sekali lagi apa yang dikatakan Yesus dalam bab 14. Wejangan-wejangan itu oleh Yohanes ditempatkan di sini, yakni pada saat Yesus beralih dari hidup di dunia ke hidup sorgawiNya, dengan maksud menyingkapkan makna hidup Yesus yang terdalam. |