21:7 So 1 they asked him, 2 “Teacher, when will these things 3 happen? And what will be the sign that 4 these things are about to take place?” 21:8 He 5 said, “Watch out 6 that you are not misled. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 7 and, ‘The time is near.’ Do not follow them! 21:9 And when you hear of wars and rebellions, 8 do not be afraid. 9 For these things must happen first, but the end will not come at once.” 10
21:10 Then he said to them, “Nation will rise up in arms 11 against nation, and kingdom against kingdom. 21:11 There will be great earthquakes, and famines 12 and plagues in various places, and there will be terrifying sights 13 and great signs 14 from heaven. 21:12 But before all this, 15 they will seize 16 you and persecute you, handing you over to the synagogues 17 and prisons. You 18 will be brought before kings and governors because of my name. 21:13 This will be a time for you to serve as witnesses. 19 21:14 Therefore be resolved 20 not to rehearse 21 ahead of time how to make your defense. 21:15 For I will give you the words 22 along with the wisdom 23 that none of your adversaries will be able to withstand or contradict. 21:16 You will be betrayed even by parents, 24 brothers, relatives, 25 and friends, and they will have some of you put to death. 21:17 You will be hated by everyone because of my name. 26 21:18 Yet 27 not a hair of your head will perish. 28 21:19 By your endurance 29 you will gain 30 your lives. 31
[21:11] 13 tn This term, φόβητρον (fobhtron), occurs only here in the NT. It could refer to an object, event, or condition that causes fear, but in the context it is linked with great signs from heaven, so the translation “sights” was preferred.
[21:12] 15 sn But before all this. Another note of timing is present, this one especially important in understanding the sequence in the discourse. Before the things noted in vv. 8-11 are the events of vv. 12-19.
[21:16] 25 tn Grk “and brothers and relatives,” but καί (kai) has not been translated twice here since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[21:19] 30 tc Some important Greek witnesses plus the majority of
[21:19] 31 tn Grk “your souls,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. In light of v. 16 that does not seem to be the case here. The entire phrase could be taken as an idiom meaning “you will save yourselves” (L&N 21.20), or (as in v. 18) this could refer to living ultimately in the presence of God.