Yosua 6:18
Konteks6:18 But be careful when you are setting apart the riches for the Lord. If you take any of it, you will make the Israelite camp subject to annihilation and cause a disaster. 1
Yosua 6:21
Konteks6:21 They annihilated with the sword everything that breathed in the city, 2 including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.
Yosua 6:26
Konteks6:26 At that time Joshua made this solemn declaration: 3 “The man who attempts to rebuild 4 this city of Jericho 5 will stand condemned before the Lord. 6 He will lose his firstborn son when he lays its foundations and his youngest son when he erects its gates!” 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:18] 1 tn Heb “Only you keep [away] from what is set apart [to the
[6:21] 2 tn Heb “all which was in the city.”
[6:26] 3 tn Normally the Hiphil of שָׁבַע (shava’) has a causative sense (“make [someone] take an oath”; see Josh 2:17, 20), but here (see also Josh 23:7) no object is stated or implied. If Joshua is calling divine judgment down upon the one who attempts to rebuild Jericho, then “make a solemn appeal [to God as judge]” or “pronounce a curse” would be an appropriate translation. However, the tone seems stronger. Joshua appears to be announcing the certain punishment of the violator. 1 Kgs 16:34, which records the fulfillment of Joshua’s prediction, supports this. Casting Joshua in a prophetic role, it refers to Joshua’s statement as the “word of the
[6:26] 4 tn Heb “rises up and builds.”
[6:26] 5 tc The LXX omits “Jericho.” It is probably a scribal addition.
[6:26] 6 tn The Hebrew phrase אָרוּר לִפְנֵי יְהוָה (’arur lifney yÿhvah, “cursed [i.e., condemned] before the
[6:26] 7 tn Heb “With his firstborn he will lay its foundations and with his youngest he will erect its gates.” The Hebrew verb יַצִּיב (yatsiv, “he will erect”) is imperfect, not jussive, suggesting Joshua’s statement is a prediction, not an imprecation.