TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 15:56

Konteks
15:56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,

Yehezkiel 25:4

Konteks
25:4 So take note, 1  I am about to make you slaves of 2  the tribes 3  of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk.

Hosea 1:5

Konteks
1:5 At that time, 4  I will destroy the military power 5  of Israel in the valley of Jezreel.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:4]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter).

[25:4]  2 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.”

[25:4]  3 tn Heb “sons.”

[1:5]  4 tn Heb “In that day” (so NIV; NAB, NRSV “On that day”).

[1:5]  5 tn Heb “I will break the bow” (so NAB, NRSV). The phrase “break the bow” (וְשַׁבָרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת, véshavartiet-qeshet) is figurative. The term קֶשֶׁת (qeshet, “bow”) frequently refers to the warrior’s weapon (2 Sam 22:35; Ps 18:35; Job 20:24; Hos 2:20; Zech 9:10; 10:4). The reference to the warrior’s bow is a synecdoche of specific (bow) for general (military weaponry or power; see HALOT 1155 s.v. קֶשֶׁת 3). The noun קֶשֶׁת is used figuratively for “power” several times (e.g., Gen 49:24; 1 Sam 2:4; Jer 49:35; Job 29:20; Ps 37:15; BDB 906 s.v. 1.e).



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA