Yosua 13:3
Konteks13:3 from the Shihor River 1 east of 2 Egypt northward to the territory of Ekron (it is regarded as Canaanite territory), 3 including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite land 4
Yosua 13:2
Konteks13:2 This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,
1 Raja-raja 1:2
Konteks1:2 His servants advised 5 him, “A young virgin must be found for our master, the king, 6 to take care of the king’s needs 7 and serve as his nurse. She can also sleep with you 8 and keep our master, the king, warm.” 9
1 Raja-raja 1:2
Konteks1:2 His servants advised 10 him, “A young virgin must be found for our master, the king, 11 to take care of the king’s needs 12 and serve as his nurse. She can also sleep with you 13 and keep our master, the king, warm.” 14
1 Tawarikh 26:6
Konteks26:6 His son Shemaiah also had sons, who were leaders of their families, for they were highly respected.
[13:3] 1 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
[13:3] 2 tn Heb “in front of.”
[13:3] 3 tn Heb “it is reckoned to the Canaanites.”
[13:3] 4 tn Heb “the five lords of the Philistines, the Gazaite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gathite, and the Ekronite, and the Avvites.”
[1:2] 6 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
[1:2] 7 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
[1:2] 8 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
[1:2] 9 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”
[1:2] 11 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
[1:2] 12 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
[1:2] 13 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.




