Yohanes 9:25
Konteks9:25 He replied, 1 “I do not know whether he is a sinner. I do know one thing – that although I was blind, now I can see.”
Yohanes 9:37
Konteks9:37 Jesus told him, “You have seen him; he 2 is the one speaking with you.” 3
Yohanes 9:39
Konteks9:39 Jesus 4 said,] 5 “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, 6 and the ones who see may become blind.”


[9:25] 1 tn Grk “Then that one answered.”
[9:37] 3 tn The καί – καί (kai – kai) construction would normally be translated “both – and”: “You have both seen him, and he is the one speaking with you.” In this instance the English semicolon was used instead because it produces a smoother and more emphatic effect in English.
[9:39] 4 tn Grk “And Jesus.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:39] 5 tc ‡ Some early and important witnesses (Ì75 א* W b sams ac2 mf) lack the words, “He said, ‘Lord, I believe,’ and he worshiped him. Jesus said,” (vv. 38-39a). This is weighty evidence for the omission of these words. It is difficult to overstate the value of Ì75 here, since it is the only currently available papyrus ms extant for the text of John 9:38-39. Further, א is an important and early Alexandrian witness for the omission. The versional testimony and codex W also give strong support to the omission. Nearly all other