TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:17-19

Konteks
4:17 The woman replied, 1  “I have no husband.” Jesus said to her, “Right you are when you said, 2  ‘I have no husband,’ 3  4:18 for you have had five husbands, and the man you are living with 4  now is not your husband. This you said truthfully!”

4:19 The woman said to him, “Sir, I see 5  that you are a prophet.

Yohanes 4:29

Konteks
4:29 “Come, see a man who told me everything I ever did. Surely he can’t be the Messiah, 6  can he?” 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:17]  1 tn Grk “answered and said to him.”

[4:17]  2 tn Grk “Well have you said.”

[4:17]  3 tn The word order in Jesus’ reply is reversed from the woman’s original statement. The word “husband” in Jesus’ reply is placed in an emphatic position.

[4:18]  4 tn Grk “the one you have.”

[4:19]  5 tn Grk “behold” or “perceive,” but these are not as common in contemporary English usage.

[4:29]  6 tn Grk “the Christ” (both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”). Although the Greek text reads χριστός (cristos) here, it is more consistent based on 4:25 (where Μεσσίας [Messias] is the lead term and is qualified by χριστός) to translate χριστός as “Messiah” here.

[4:29]  7 tn The use of μήτι (mhti) normally presupposes a negative answer. This should not be taken as an indication that the woman did not believe, however. It may well be an example of “reverse psychology,” designed to gain a hearing for her testimony among those whose doubts about her background would obviate her claims.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA