TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 2:22

Konteks
2:22 So after he was raised from the dead, his disciples remembered that he had said this, and they believed the scripture 1  and the saying 2  that Jesus had spoken.

Yohanes 12:9

Konteks

12:9 Now a large crowd of Judeans 3  learned 4  that Jesus 5  was there, and so they came not only because of him 6  but also to see Lazarus whom he had raised from the dead.

Yohanes 12:16

Konteks
12:16 (His disciples did not understand these things when they first happened, 7  but when Jesus was glorified, 8  then they remembered that these things were written about him and that these things had happened 9  to him.) 10 

Yohanes 16:17

Konteks

16:17 Then some of his disciples said to one another, “What is the meaning of what he is saying, 11  ‘In a little while you 12  will not see me; again after a little while, you 13  will see me,’ and, ‘because I am going to the Father’?” 14 

Yohanes 16:19

Konteks

16:19 Jesus could see 15  that they wanted to ask him about these things, 16  so 17  he said to them, “Are you asking 18  each other about this – that I said, ‘In a little while you 19  will not see me; again after a little while, you 20  will see me’?

Yohanes 21:23

Konteks
21:23 So the saying circulated 21  among the brothers and sisters 22  that this disciple was not going to die. But Jesus did not say to him that he was not going to die, but rather, “If I want him to live 23  until I come back, 24  what concern is that of yours?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 sn They believed the scripture is probably an anaphoric reference to Ps 69:9 (69:10 LXX), quoted in John 2:17 above. Presumably the disciples did not remember Ps 69:9 on the spot, but it was a later insight.

[2:22]  2 tn Or “statement”; Grk “word.”

[12:9]  3 tn Grk “of the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e), the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the residents of Jerusalem and the surrounding area who by this time had heard about the resurrection of Lazarus and were curious to see him.

[12:9]  4 tn Grk “knew.”

[12:9]  5 tn Grk “he”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the referent (Jesus) has been specified here.

[12:9]  6 tn Grk “Jesus”; normal English clause structure specifies the referent first and substitutes the pronoun in subsequent references to the same individual, so the pronoun (“him”) has been substituted here.

[12:16]  7 tn Or “did not understand these things at first”; Grk “formerly.”

[12:16]  8 sn When Jesus was glorified, that is, glorified through his resurrection, exaltation, and return to the Father. Jesus’ glorification is consistently portrayed this way in the Gospel of John.

[12:16]  9 tn Grk “and that they had done these things,” though the referent is probably indefinite and not referring to the disciples; as such, the best rendering is as a passive (see ExSyn 402-3; R. E. Brown, John [AB], 1:458).

[12:16]  10 sn The comment His disciples did not understand these things when they first happened (a parenthetical note by the author) informs the reader that Jesus’ disciples did not at first associate the prophecy from Zechariah with the events as they happened. This came with the later (postresurrection) insight which the Holy Spirit would provide after Jesus’ resurrection and return to the Father. Note the similarity with John 2:22, which follows another allusion to a prophecy in Zechariah (14:21).

[16:17]  11 tn Grk “What is this that he is saying to us.”

[16:17]  12 tn Grk “A little while, and you.”

[16:17]  13 tn Grk “and again a little while, and you.”

[16:17]  14 sn These fragmentary quotations of Jesus’ statements are from 16:16 and 16:10, and indicate that the disciples heard only part of what Jesus had to say to them on this occasion.

[16:19]  15 tn Grk “knew.”

[16:19]  sn Jesus could see. Supernatural knowledge of what the disciples were thinking is not necessarily in view here. Given the disciples’ confused statements in the preceding verses, it was probably obvious to Jesus that they wanted to ask what he meant.

[16:19]  16 tn The words “about these things” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:19]  17 tn Καί (kai) has been translated as “so” here to indicate the following statement is a result of Jesus’ observation in v. 19a.

[16:19]  18 tn Grk “inquiring” or “seeking.”

[16:19]  19 tn Grk “A little while, and you.”

[16:19]  20 tn Grk “and again a little while, and you.”

[21:23]  21 tn Grk “went out.”

[21:23]  22 tn Grk “the brothers,” but here the term refers to more than just the immediate disciples of Jesus (as it does in 20:17). Here, as R. E. Brown notes (John [AB], 2:1110), it refers to Christians of the Johannine community (which would include both men and women).

[21:23]  23 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.

[21:23]  24 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA