TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 11:18

Konteks
11:18 (Now Bethany was less than two miles 1  from Jerusalem, 2 

Yohanes 21:8

Konteks
21:8 Meanwhile the other disciples came with the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from land, only about a hundred yards. 3 

Yohanes 6:19

Konteks
6:19 Then, when they had rowed about three or four miles, 4  they caught sight of Jesus walking on the lake, 5  approaching the boat, and they were frightened.

Yohanes 21:25

Konteks
21:25 There are many other things that Jesus did. If every one of them were written down, 6  I suppose the whole world 7  would not have room for the books that would be written. 8 

Yohanes 19:42

Konteks
19:42 And so, because it was the Jewish day of preparation 9  and the tomb was nearby, 10  they placed Jesus’ body there.

Yohanes 4:5

Konteks
4:5 Now he came to a Samaritan town 11  called Sychar, 12  near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph. 13 

Yohanes 19:15

Konteks

19:15 Then they 14  shouted out, “Away with him! Away with him! 15  Crucify 16  him!” Pilate asked, 17  “Shall I crucify your king?” The high priests replied, “We have no king except Caesar!”

Yohanes 19:20

Konteks
19:20 Thus many of the Jewish residents of Jerusalem 18  read this notice, 19  because the place where Jesus was crucified was near the city, and the notice was written in Aramaic, 20  Latin, and Greek.

Yohanes 6:23

Konteks
6:23 But some boats from Tiberias 21  came to shore 22  near the place where they had eaten the bread after the Lord had given thanks. 23 

Yohanes 1:15

Konteks
1:15 John 24  testified 25  about him and shouted out, 26  “This one was the one about whom I said, ‘He who comes after me is greater than I am, 27  because he existed before me.’”

Yohanes 1:30

Konteks
1:30 This is the one about whom I said, ‘After me comes a man who is greater than I am, 28  because he existed before me.’

Yohanes 1:50

Konteks
1:50 Jesus said to him, 29  “Because I told you that I saw you under the fig tree, do you believe? You will see greater things than these.” 30 

Yohanes 3:20

Konteks
3:20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.

Yohanes 3:23

Konteks
3:23 John 31  was also baptizing at Aenon near Salim, 32  because water was plentiful there, and people were coming 33  to him 34  and being baptized.

Yohanes 4:15

Konteks
4:15 The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw 35  water.” 36 

Yohanes 7:1

Konteks
The Feast of Tabernacles

7:1 After this 37  Jesus traveled throughout Galilee. 38  He 39  stayed out of Judea 40  because the Jewish leaders 41  wanted 42  to kill him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:18]  1 tn Or “three kilometers”; Grk “fifteen stades” (a stade as a unit of linear measure is about 607 feet or 187 meters).

[11:18]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:8]  3 tn Or “about a hundred meters”; Grk “about two hundred cubits.” According to BDAG 812 s.v., a πῆχυς (phcu") was about 18 inches or .462 meters, so two hundred πηχῶν (phcwn) would be about 100 yards (92.4 meters).

[6:19]  4 tn Grk “about twenty-five or thirty stades” (a stade as a unit of linear measure is about 607 feet or 187 meters).

[6:19]  sn About three or four miles. The Sea of Galilee was at its widest point 7 mi (11.6 km) by 12 mi (20 km). So at this point the disciples were in about the middle of the lake.

[6:19]  5 tn Or “sea.” See the note on “lake” in v. 16. John uses the phrase ἐπί (epi, “on”) followed by the genitive (as in Mark, instead of Matthew’s ἐπί followed by the accusative) to describe Jesus walking “on the lake.”

[21:25]  6 tn Grk “written”; the word “down” is supplied in keeping with contemporary English idiom.

[21:25]  7 tn Grk “the world itself.”

[21:25]  8 tc Although the majority of mss (C2 Θ Ψ Ë13 Ï lat) conclude this Gospel with ἀμήν (amhn, “amen”), such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, excellent and early witnesses, as well as a few others (א A B C*,3 D W 1 33 pc it), lack the particle, rendering no doubt as to how this Gospel originally ended.

[21:25]  sn The author concludes the Gospel with a note concerning his selectivity of material. He makes it plain that he has not attempted to write an exhaustive account of the words and works of Jesus, for if one attempted to do so, “the whole world would not have room for the books that would be written.” This is clearly hyperbole, and as such bears some similarity to the conclusion of the Book of Ecclesiastes (12:9-12). As it turns out, the statement seems more true of the Fourth Gospel itself, which is the subject of an ever-lengthening bibliography. The statement in v. 25 serves as a final reminder that knowledge of Jesus, no matter how well-attested it may be, is still partial. Everything that Jesus did during his three and one-half years of earthly ministry is not known. This supports the major theme of the Fourth Gospel: Jesus is repeatedly identified as God, and although he may be truly known on the basis of his self-disclosure, he can never be known exhaustively. There is far more to know about Jesus than could ever be written down, or even known. On this appropriate note the Gospel of John ends.

[19:42]  9 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.

[19:42]  10 sn The tomb was nearby. The Passover and the Sabbath would begin at 6 p.m., so those who had come to prepare and bury the body could not afford to waste time.

[4:5]  11 tn Grk “town of Samaria.” The noun Σαμαρείας (Samareias) has been translated as an attributive genitive.

[4:5]  12 sn Sychar was somewhere in the vicinity of Shechem, possibly the village of Askar, 1.5 km northeast of Jacob’s well.

[4:5]  13 sn Perhaps referred to in Gen 48:22.

[19:15]  14 tn Grk “Then these.”

[19:15]  15 tn The words “with him” (twice) are not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[19:15]  16 sn See the note on Crucify in 19:6.

[19:15]  17 tn Grk “Pilate said to them.” The words “to them” are not translated because it is clear in English who Pilate is addressing.

[19:20]  18 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the residents of Jerusalem in general. See also the note on the phrase Jewish religious leaders” in v. 7.

[19:20]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:20]  19 tn Or “this inscription.”

[19:20]  20 tn Grk “in Hebrew.”

[6:23]  21 map For location see Map1 E2; Map2 C2; Map3 C3; Map4 D1; Map5 G4.

[6:23]  22 tn Or “boats from Tiberias landed”; Grk “came.”

[6:23]  23 tc D 091 a e sys,c lack the phrase “after the Lord had given thanks” (εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου, eucaristhsanto" tou kuriou), while almost all the rest of the witnesses ({Ì75 א A B L W Θ Ψ 0141 [Ë1] Ë13 33 Ï as well as several versions and fathers}) have the words (though {l672 l950 syp pbo} read ᾿Ιησοῦ [Ihsou, “Jesus”] instead of κυρίου). Although the shorter reading has minimal support, it is significant that this Gospel speaks of Jesus as Lord in the evangelist’s narrative descriptions only in 11:2; 20:18, 20; 21:12; and possibly 4:1 (but see tc note on “Jesus” there). There is thus but one undisputed preresurrection text in which the narrator calls Jesus “Lord.” This fact can be utilized on behalf of either reading: The participial phrase could be seen as a scribal addition harking back to 6:11 but which does not fit Johannine style, or it could be viewed as truly authentic and in line with what John indisputably does elsewhere even if rarely. On balance, in light of the overwhelming support for these words it is probably best to retain them in the text.

[1:15]  24 sn John refers to John the Baptist.

[1:15]  25 tn Or “bore witness.”

[1:15]  26 tn Grk “and shouted out saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.

[1:15]  27 tn Or “has a higher rank than I.”

[1:30]  28 tn Or “has a higher rank than I.”

[1:50]  29 tn Grk “answered and said to him.” This has been simplified in the translation to “said to him.”

[1:50]  30 sn What are the greater things Jesus had in mind? In the narrative this forms an excellent foreshadowing of the miraculous signs which began at Cana of Galilee.

[3:23]  31 sn John refers to John the Baptist.

[3:23]  32 tn The precise locations of Αἰνών (Ainwn) and Σαλείμ (Saleim) are unknown. Three possibilities are suggested: (1) In Perea, which is in Transjordan (cf. 1:28). Perea is just across the river from Judea. (2) In the northern Jordan Valley, on the west bank some 8 miles [13 km] south of Scythopolis. But with the Jordan River so close, the reference to abundant water (3:23) seems superfluous. (3) Thus Samaria has been suggested. 4 miles (6.6 km) east of Shechem is a town called Salim, and 8 miles (13 km) northeast of Salim lies modern Ainun. In the general vicinity are many springs. Because of the meanings of the names (Αἰνών = “springs” in Aramaic and Σαλείμ = Salem, “peace”) some have attempted to allegorize here that John the Baptist is near salvation. Obviously there is no need for this. It is far more probable that the author has in mind real places, even if their locations cannot be determined with certainty.

[3:23]  33 tn Or “people were continually coming.”

[3:23]  34 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied.

[4:15]  35 tn Grk “or come here to draw.”

[4:15]  36 tn The direct object of the infinitive ἀντλεῖν (antlein) is understood in Greek but supplied for clarity in the English translation.

[7:1]  37 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion (assuming a date of a.d. 33 for the crucifixion), or the Passover of winter/spring a.d. 29, assuming a date of a.d. 30 for the crucifixion.

[7:1]  38 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”

[7:1]  39 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

[7:1]  40 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”

[7:1]  41 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.

[7:1]  42 tn Grk “were seeking.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA