Yohanes 10:1
Konteks10:1 “I tell you the solemn truth, 1 the one who does not enter the sheepfold 2 by the door, 3 but climbs in some other way, is a thief and a robber.
Yohanes 12:24
Konteks12:24 I tell you the solemn truth, 4 unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 5 But if it dies, it produces 6 much grain. 7
Yohanes 13:20
Konteks13:20 I tell you the solemn truth, 8 whoever accepts 9 the one I send accepts me, and whoever accepts me accepts the one who sent me.” 10
Yohanes 15:26
Konteks15:26 When the Advocate 11 comes, whom I will send you from the Father – the Spirit of truth who goes out from the Father – he 12 will testify about me,
Yohanes 16:15
Konteks16:15 Everything that the Father has is mine; that is why I said the Spirit 13 will receive from me what is mine 14 and will tell it to you. 15
[10:1] 1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[10:1] 2 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).
[12:24] 4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[12:24] 5 tn Or “it remains only a single kernel.”
[12:24] 7 tn Grk “much fruit.”
[13:20] 8 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”
[13:20] 9 tn Or “receives,” and so throughout this verse.
[13:20] 10 sn The one who sent me refers to God.
[15:26] 11 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in John 14:16 for discussion of how this word is translated.
[16:15] 13 tn Grk “I said he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[16:15] 14 tn The words “what is mine” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.