TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yoel 1:19

Konteks

1:19 To you, O Lord, I call out for help, 1 

for fire 2  has burned up 3  the grassy pastures, 4 

flames have razed 5  all the trees in the fields.

Yoel 1:14

Konteks

1:14 Announce a holy fast; 6 

proclaim a sacred assembly.

Gather the elders and 7  all the inhabitants of the land

to the temple of the Lord your God,

and cry out to the Lord.

Yoel 1:20

Konteks

1:20 Even the wild animals 8  cry out to you; 9 

for the river beds 10  have dried up;

fire has destroyed 11  the grassy pastures. 12 

Yoel 2:32

Konteks

2:32 It will so happen that

everyone who calls on the name of the Lord will be delivered. 13 

For on Mount Zion and in Jerusalem 14  there will be those who survive, 15 

just as the Lord has promised;

the remnant 16  will be those whom the Lord will call. 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:19]  1 tn The phrase “for help” does not appear in the Hebrew, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

[1:19]  2 sn Fire here and in v. 20 is probably not to be understood in a literal sense. The locust plague, accompanied by conditions of extreme drought, has left the countryside looking as though everything has been burned up (so also in Joel 2:3).

[1:19]  3 tn Heb “consumed.” This entire line is restated at the end of v. 20.

[1:19]  4 tn Heb “the pastures of the wilderness.”

[1:19]  5 tn Heb “a flame has set ablaze.” This fire was one of the effects of the drought.

[1:14]  6 tn Heb “consecrate a fast” (so NASB).

[1:14]  7 tc The conjunction “and” does not appear in MT or LXX, but does appear in some Qumran texts (4QXIIc and 4QXIIg).

[1:20]  8 tn Heb “beasts of the field.”

[1:20]  9 tn Heb “long for you.” Animals of course do not have religious sensibilities as such; they do not in any literal sense long for Yahweh. Rather, the language here is figurative (metonymy of cause for effect). The animals long for food and water (so BDB 788 s.v. עָרַג), the ultimate source of which is Yahweh.

[1:20]  10 tn Heb “sources of water.”

[1:20]  11 tn Heb “consumed.”

[1:20]  12 tn Heb “the pastures of the wilderness.”

[2:32]  13 tn While a number of English versions render this as “saved” (e.g., NIV, NRSV, NLT), this can suggest a “spiritual” or “theological” salvation rather than the physical deliverance from the cataclysmic events of the day of the Lord described in the context.

[2:32]  14 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:32]  15 tn Heb “deliverance”; or “escape.” The abstract noun “deliverance” or “escape” probably functions here as an example of antimeria, referring to those who experience deliverance or escape with their lives: “escaped remnant” or “surviving remnant” (Gen 32:8; 45:7; Judg 21:17; 2 Kgs 19:30, 31; Isa 4:2; 10:20; 15:9; 37:31, 32; Ezek 14:22; Obad 1:17; Ezra 9:8, 13-15; Neh 1:2; 1 Chr 4:43; 2 Chr 30:6).

[2:32]  16 tn Heb “and among the remnant.”

[2:32]  17 tn The participle used in the Hebrew text seems to indicate action in the imminent future.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA