TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 9:19

Konteks

9:19 Because of the anger of the Lord who commands armies, the land was scorched, 1 

and the people became fuel for the fire. 2 

People had no compassion on one another. 3 

Yesaya 33:19

Konteks

33:19 You will no longer see a defiant 4  people

whose language you do not comprehend, 5 

whose derisive speech you do not understand. 6 

Yesaya 34:10

Konteks

34:10 Night and day it will burn; 7 

its smoke will ascend continually.

Generation after generation it will be a wasteland

and no one will ever pass through it again.

Yesaya 43:13

Konteks

43:13 From this day forward I am he;

no one can deliver from my power; 8 

I will act, and who can prevent it?”

Yesaya 52:1

Konteks

52:1 Wake up! Wake up!

Clothe yourself with strength, O Zion!

Put on your beautiful clothes,

O Jerusalem, 9  holy city!

For uncircumcised and unclean pagans

will no longer invade you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:19]  1 tn The precise meaning of the verb עְתַּם (’ÿtam), which occurs only here, is uncertain, though the context strongly suggests that it means “burn, scorch.”

[9:19]  2 sn The uncontrollable fire of the people’s wickedness (v. 18) is intensified by the fire of the Lord’s judgment (v. 19). God allows (or causes) their wickedness to become self-destructive as civil strife and civil war break out in the land.

[9:19]  3 tn Heb “men were not showing compassion to their brothers.” The idiom “men to their brothers” is idiomatic for reciprocity. The prefixed verbal form is either a preterite without vav (ו) consecutive or an imperfect used in a customary sense, describing continual or repeated behavior in past time.

[33:19]  4 tn The Hebrew form נוֹעָז (noaz) is a Niphal participle derived from יָעַז (yaaz, an otherwise unattested verb) or from עָזָז (’azaz, “be strong,” unattested elsewhere in the Niphal). Some prefer to emend the form to לוֹעֵז (loez) which occurs in Ps 114:1 with the meaning “speak a foreign language.” See HALOT 809 s.v. עזז, 533 s.v. לעז. In this case, one might translate “people who speak a foreign language.”

[33:19]  5 tn Heb “a people too deep of lip to hear.” The phrase “deep of lip” must be an idiom meaning “lips that speak words that are unfathomable [i.e., incomprehensible].”

[33:19]  6 tn Heb “derision of tongue there is no understanding.” The Niphal of לָעַג (laag) occurs only here. In the Qal and Hiphil the verb means “to deride, mock.” A related noun is used in 28:11.

[34:10]  7 tn Heb “it will not be extinguished.”

[43:13]  8 tn Heb “hand” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NLT “No one can oppose what I do.”

[52:1]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA