TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 32:1

Konteks
Justice and Wisdom Will Prevail

32:1 Look, a king will promote fairness; 1 

officials will promote justice. 2 

Yesaya 7:6

Konteks
7:6 They say, “Let’s attack Judah, terrorize it, and conquer it. 3  Then we’ll set up the son of Tabeel as its king.” 4 

Yesaya 24:23

Konteks

24:23 The full moon will be covered up, 5 

the bright sun 6  will be darkened; 7 

for the Lord who commands armies will rule 8 

on Mount Zion in Jerusalem 9 

in the presence of his assembly, in majestic splendor. 10 

Yesaya 52:7

Konteks

52:7 How delightful it is to see approaching over the mountains 11 

the feet of a messenger who announces peace,

a messenger who brings good news, who announces deliverance,

who says to Zion, “Your God reigns!” 12 

Yesaya 37:38

Konteks
37:38 One day, 13  as he was worshiping 14  in the temple of his god Nisroch, 15  his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 16  They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:1]  1 tn Heb “will reign according to fairness.”

[32:1]  2 tn Heb “will rule according to justice.”

[7:6]  3 tn Heb “and let us break it open for ourselves”; NASB “make for ourselves a breach in its walls”; NLT “fight our way into.”

[7:6]  4 tn Heb “and we will make the son of Tabeel king in its midst.”

[7:6]  sn The precise identity of this would-be puppet king is unknown. He may have been a Syrian official or the ruler of one of the small neighboring states. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 370.

[24:23]  5 tn Heb “will be ashamed.”

[24:23]  6 tn Or “glow of the sun.”

[24:23]  7 tn Heb “will be ashamed” (so NCV).

[24:23]  8 tn Or “take his throne,” “become king.”

[24:23]  9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:23]  10 tn Heb “and before his elders [in] splendor.”

[52:7]  11 tn Heb “How delightful on the mountains.”

[52:7]  12 tn Or “has become king.” When a new king was enthroned, his followers would give this shout. For other examples of this enthronement formula (Qal perfect 3rd person masculine singular מָלַךְ [malakh], followed by the name of the king), see 2 Sam 15:10; 1 Kgs 1:11, 13, 18; 2 Kgs 9:13. The Lord is an eternal king, but here he is pictured as a victorious warrior who establishes his rule from Zion.

[37:38]  13 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

[37:38]  14 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[37:38]  15 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.

[37:38]  16 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA