TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 3:1

Konteks
A Coming Leadership Crisis

3:1 Look, the sovereign Lord who commands armies 1 

is about to remove from Jerusalem 2  and Judah

every source of security, including 3 

all the food and water, 4 

Yesaya 8:18

Konteks

8:18 Look, I and the sons whom the Lord has given me 5  are reminders and object lessons 6  in Israel, sent from the Lord who commands armies, who lives on Mount Zion.

Yesaya 17:10

Konteks

17:10 For you ignore 7  the God who rescues you;

you pay no attention to your strong protector. 8 

So this is what happens:

You cultivate beautiful plants

and plant exotic vines. 9 

Yesaya 20:1

Konteks

20:1 The Lord revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it. 10 

Yesaya 37:2

Konteks
37:2 Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests, 11  clothed in sackcloth, sent this message to the prophet Isaiah son of Amoz:

Yesaya 42:11

Konteks

42:11 Let the desert and its cities shout out,

the towns where the nomads of Kedar live!

Let the residents of Sela shout joyfully;

let them shout loudly from the mountaintops.

Yesaya 42:25

Konteks

42:25 So he poured out his fierce anger on them,

along with the devastation 12  of war.

Its flames encircled them, but they did not realize it; 13 

it burned against them, but they did notice. 14 

Yesaya 43:4

Konteks

43:4 Since you are precious and special in my sight, 15 

and I love you,

I will hand over people in place of you,

nations in place of your life.

Yesaya 51:19

Konteks

51:19 These double disasters confronted you.

But who feels sorry for you?

Destruction and devastation,

famine and sword.

But who consoles you? 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at 1:9.

[3:1]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:1]  3 tn Heb “support and support.” The masculine and feminine forms of the noun are placed side-by-side to emphasize completeness. See GKC 394 §122.v.

[3:1]  4 tn Heb “all the support of food, and all the support of water.”

[8:18]  5 sn This refers to Shear-jashub (7:3) and Maher-Shalal-Hash-Baz (8:1, 3).

[8:18]  6 tn Or “signs and portents” (NAB, NRSV). The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the Lord delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear-jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher-Shalal-Hash-Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word מוֹפֶת (mofet, “portent”) can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used, along with its synonym אוֹת (’ot, “sign”) of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.

[17:10]  7 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).

[17:10]  8 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”

[17:10]  9 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.

[20:1]  10 tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.”

[20:1]  sn This probably refers to the Assyrian campaign against Philistia in 712 or 711 b.c.

[37:2]  11 tn Heb “elders of the priests” (so KJV, NAB, NASB); NCV “the older priests”; NRSV, TEV, CEV “the senior priests.”

[42:25]  12 tn Heb “strength” (so KJV, NASB); NAB “fury”; NASB “fierceness”; NIV “violence.”

[42:25]  13 tn Heb “and it blazed against him all around, but he did not know.” The subject of the third feminine singular verb “blazed” is the divine חֵמָה (khemah, “anger”) mentioned in the previous line.

[42:25]  14 tn Heb “and it burned against him, but he did not set [it] upon [the] heart.”

[43:4]  15 tn Heb “Since you are precious in my eyes and you are honored.”

[51:19]  16 tc The Hebrew text has אֲנַחֲמֵךְ (’anakhamekh), a first person form, but the Qumran scroll 1QIsaa reads correctly יִנַחֲמֵךְ (yinakhamekh), a third person form.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA