TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 24:17-20

Konteks

24:17 Terror, pit, and snare

are ready to overtake you inhabitants of the earth! 1 

24:18 The one who runs away from the sound of the terror

will fall into the pit; 2 

the one who climbs out of the pit,

will be trapped by the snare.

For the floodgates of the heavens 3  are opened up 4 

and the foundations of the earth shake.

24:19 The earth is broken in pieces,

the earth is ripped to shreds,

the earth shakes violently. 5 

24:20 The earth will stagger around 6  like a drunk;

it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 7 

Its sin will weigh it down,

and it will fall and never get up again.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:17]  1 tn Heb “[are] upon you, O inhabitant of the earth.” The first line of v. 17 provides another classic example of Hebrew wordplay. The names of the three instruments of judgment (פָח,פַחַת,פַּחַד [pakhad, fakhat, fakh]) all begin with the letters פח (peh-khet) and the first two end in dental consonants (ת/ד, tet/dalet). Once again the repetition of sound draws attention to the statement and contributes to the theme of the inescapability of judgment. As their similar-sounding names suggest, terror, pit, and snare are allies in destroying the objects of divine wrath.

[24:18]  2 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[24:18]  3 tn Heb “from the height”; KJV “from on high.”

[24:18]  4 sn The language reflects the account of the Noahic Flood (see Gen 7:11).

[24:19]  5 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.

[24:20]  6 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.

[24:20]  7 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA