TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 22:4

Konteks

22:4 So I say:

“Don’t look at me! 1 

I am weeping bitterly.

Don’t try 2  to console me

concerning the destruction of my defenseless people.” 3 

Yesaya 25:7

Konteks

25:7 On this mountain he will swallow up

the shroud that is over all the peoples, 4 

the woven covering that is over all the nations; 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:4]  1 tn Heb “look away from me” (so KJV, ASV, NRSV).

[22:4]  2 tn Heb “don’t hurry” (so NCV).

[22:4]  3 tn Heb “the daughter of my people.” “Daughter” is here used metaphorically to express the speaker’s emotional attachment to his people, as well as their vulnerability and weakness.

[25:7]  4 tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”).

[25:7]  5 sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8).



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA