TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 22:2

Konteks

22:2 The noisy city is full of raucous sounds;

the town is filled with revelry. 1 

Your slain were not cut down by the sword;

they did not die in battle. 2 

Yesaya 48:1

Konteks
The Lord Appeals to the Exiles

48:1 Listen to this, O family of Jacob, 3 

you who are called by the name ‘Israel,’

and are descended from Judah, 4 

who take oaths in the name of the Lord,

and invoke 5  the God of Israel –

but not in an honest and just manner. 6 

Yesaya 57:16

Konteks

57:16 For I will not be hostile 7  forever

or perpetually angry,

for then man’s spirit would grow faint before me, 8 

the life-giving breath I created.

Yesaya 58:6

Konteks

58:6 No, this is the kind of fast I want. 9 

I want you 10  to remove the sinful chains,

to tear away the ropes of the burdensome yoke,

to set free the oppressed, 11 

and to break every burdensome yoke.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:2]  1 tn Heb “the boisterous town.” The phrase is parallel to “the noisy city” in the preceding line.

[22:2]  2 sn Apparently they died from starvation during the siege that preceded the final conquest of the city. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:409.

[48:1]  3 tn Heb “house of Jacob”; TEV, CEV “people of Israel.”

[48:1]  4 tc The Hebrew text reads literally “and from the waters of Judah came out.” מִמֵּי (mimme) could be a corruption of מִמְּעֵי (mimmÿe, “from the inner parts of”; cf. NASB, NIV, NLT, NRSV) as suggested in the above translation. Some translations (ESV, NKJV) retain the MT reading because the Qumran scroll 1QIsaa, which corrects a similar form to “from inner parts of” in 39:7, does not do it here.

[48:1]  5 tn Heb “cause to remember”; KJV, ASV “make mention of.”

[48:1]  6 tn Heb “not in truth and not in righteousness.”

[57:16]  7 tn Or perhaps, “argue,” or “accuse” (so NAB, NIV, NRSV).

[57:16]  8 tn Heb “for a spirit from before me would be faint.”

[58:6]  9 tn Heb “Is this not a fast I choose?” “No” is supplied in the translation for clarification.

[58:6]  10 tn The words “I want you” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[58:6]  11 tn Heb “crushed.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA