TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 19:15

Konteks

19:15 Egypt will not be able to do a thing,

head or tail, shoots and stalk. 1 

Yesaya 28:29

Konteks

28:29 This also comes from the Lord who commands armies,

who gives supernatural guidance and imparts great wisdom. 2 

Yesaya 30:2

Konteks

30:2 They travel down to Egypt

without seeking my will, 3 

seeking Pharaoh’s protection,

and looking for safety in Egypt’s protective shade. 4 

Yesaya 32:11

Konteks

32:11 Tremble, you complacent ones!

Shake with fear, you carefree ones!

Strip off your clothes and expose yourselves –

put sackcloth on your waist! 5 

Yesaya 33:10

Konteks

33:10 “Now I will rise up,” says the Lord.

“Now I will exalt myself;

now I will magnify myself. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:15]  1 tn Heb “And there will not be for Egypt a deed, which head and tail, shoot and stalk can do.” In 9:14-15 the phrase “head or tail” refers to leaders and prophets, respectively. This interpretation makes good sense in this context, where both leaders and advisers (probably including prophets and diviners) are mentioned (vv. 11-14). Here, as in 9:14, “shoots and stalk” picture a reed, which symbolizes the leadership of the nation in its entirety.

[28:29]  2 sn Verses 23-29 emphasize that God possesses great wisdom and has established a natural order. Evidence of this can be seen in the way farmers utilize divinely imparted wisdom to grow and harvest crops. God’s dealings with his people will exhibit this same kind of wisdom and order. Judgment will be accomplished according to a divinely ordered timetable and, while severe enough, will not be excessive. Judgment must come, just as planting inevitably follows plowing. God will, as it were, thresh his people, but he will not crush them to the point where they will be of no use to him.

[30:2]  3 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.”

[30:2]  4 tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”

[32:11]  5 tn The imperatival forms in v. 11 are problematic. The first (חִרְדוּ, khirdu, “tremble”) is masculine plural in form, though spoken to a feminine plural addressee (שַׁאֲנַנּוֹת, shaanannot, “complacent ones”). The four imperatival forms that follow (רְגָזָה, rÿgazah, “shake with fear”; פְּשֹׁטָה, pÿshotah, “strip off your clothes”; עֹרָה, ’orah, “expose yourselves”; and חֲגוֹרָה, khagorah, “put on”) all appear to be lengthened (so-called “emphatic”) masculine singular forms, even though they too appear to be spoken to a feminine plural addressee. GKC 131-32 §48.i suggests emending חִרְדוּ (khirdu) to חֲרָדָה (kharadah) and understanding all five imperatives as feminine plural “aramaized” forms.

[33:10]  6 tn Or “lift myself up” (KJV); NLT “show my power and might.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA